Примеры употребления "решили" в русском

<>
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
Через девять месяцев коллекционирования реплик, Мандельбаум и Гольдман решили опубликовать их в Facebook. Dokuz ay süren cümle toplama sürecinden sonra, Mandelbaum ve Goldman bu cümleleri Facebook'da paylaşmaya karar verdi.
И мы решили, что наилучшим курсом действий является сбросить атомную бомбу на наше воображение. Ve en iyi çözümün hayalgücümüzü bombalamak olduğuna karar verdik. Hayalgücümüzü bombalamak gerçekten doğru birşey mi?
На пилоте это не отразится, но мы решили, будет лучше, если Николь станет гетеросексуальной. Açıkçası ilk bölüm için pek etkili değildi biz de böyle olmasının Nicola'yı daha düzgün göstereceğine karar verdik.
Мы решили, что швы можно залечить мороженым. Dondurma yersek dikişlerin daha çabuk geçeceğine karar verdik.
Знаешь, мы все решили бросить. Aslında hepimiz sigarayı bırakmaya karar verdik.
Почему вы изначально решили продавать? En başta niçin satmayı düşündünüz?
Мы решили провести акцию протеста у дома Арта. Protesto gösterisi yapmaya karar verdik Art'ın evinin önünde.
Да, мы решили попробовать. Bir şansımızı denemeliyiz diye düşündük.
Поэтому мы решили, что вы могли бы сказать нам, кому верить. Bu yüzden biz de, bilgi verenlerden hangisine güvenmemiz gerektiğini sizin söyleyebileceğinizi düşündük.
Мы припарковались за углом, решили, что необходим элемент неожиданности. Köşeye park etmiştik, sürpriz yapmanın ne kadar önemli olduğunu düşündük.
Вы уже решили резать? Kesmeye karar vermiş miydin?
Мы с Кёртисом решили сыграть сцену в тюрьме. Curtis ve ben hapishanede sahne kurmaya karar verdik.
Поэтому мы решили сами наехать на них. O yüzden kendimiz peşlerine düşmeye karar verdik.
Поэтому они решили все сжечь. Sonunda herşeyi yakmaya karar verdiler.
Похоже, Пророки решили, что ты все-таки примешь в этом участие. Kahinler, sonunda, senin de rol almana karar vermiş gibi görünüyor.
Милый, мы уже решили не выгонять Хайда. Tatlım, biz çoktan Hyde'ı kovamamaya karar vermiştik.
В этом году Национальную Премию решили присудить мне. Bu yıl İsrail Ödülü'nü bana vermeye karar vermişler.
Они решили зачислить его. Ещё до финала. Finallerden önce onu zaten almaya karar vermişler.
Мы решили, что только одна девушка может справедливо исполнить эту роль... Aramızda düşündük ve karar verdik, bu rolü hakkıyla oynayabilecek tek kız...
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!