Примеры употребления "kalan tek" в турецком

<>
Evet, geriye kalan tek seçenek onu tamamen kovmak yoksa diğer binicilerin saygısını kaybetme riskin olacak. Да, единственный выбор - это полное исключение, иначе ты рискуешь потерять уважение других всадников.
Ve ona kalan tek yükümlülük. Она - единственная его помеха.
Ve'üncü gün duman aralandığında, hayatta kalan tek Sarmatya askerleri efsanevi ama yenilmiş süvari birliğiydi. Когда дым рассеялся, единственные выжившие сарматские воины были воинами разбитой, но легендарной кавалерии.
Kalan tek harita sadece benim kafamın içinde Riddick. Единственная оставшаяся карта в моей голове, Риддик.
Ama bir yerde sıkışıp kalan tek kişi o değil. Но она не единственная, кто оказался в ловушке.
Yani nükleer bir katliamdan sonra hayatta kalan tek erkek olursan türün devamlılığını sağlayabileceksin, öyle mi? Если ты один выживешь после ядерной войны, ты сможешь возродить жизнь на планете. Для этого?
Frank ailesinden hayatta kalan tek kişi Otto'ydu. Единственный выживший из семьи Франк - Отто.
Bu kötü günlerinde ona sadık kalan tek kişi annesiydi. Только его мать осталась верной ему в его несчастье.
Her şey bittiğinde sağlam kalan tek yer de orası olabilir. - Öyle ya. И после того, как всё закончится, возможно, останется только это место.
Tasha geride kalan tek arkadaşım. Таша осталась моим единственным другом.
Tüm evrakları hazırlattım. Sana kalan tek şey... Все бумаги готовы, тебе осталось лишь...
Bu kutu gemide kalan tek şeydi. На корабле был только этот ящик.
Boktan bir baba olabilirsin ama elimde kalan tek baba sensin. Отец ты хреновый, но других у меня не осталось.
Angie'nin haritasına göre geriye kalan tek cadde o. Судя по карте Энджи, это через квартал.
Wayne ailesinden kalan tek kişi sensin. Ты - последний из семьи Уэйнов.
Ailesinden kalan tek kişisin. Вы его единственная семья.
Elimde kalan tek bilgelik o çanta. Вся моя мудрость в этой сумке.
Kalan tek ortak noktamız aynı adrese sahip olmamız. Единственное, что нас объединяет, это адрес.
Bu sahte küçük kasaba geriye kalan tek şey. Этот липовый городишко - всё, что осталось.
Geriye kalan tek soru, kim bizim adımıza konuşmalı? Вопрос только в том, кто будет нашим представителем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!