Примеры употребления "izin vermiş" в турецком

<>
Bak, gitmesine izin vermiş. Смотри! Он ее отпустил.
Tüm ısının uzaya kaçmasına izin vermiş. Просто дал космосу вытянуть все тепло.
Bunun için ona izin vermiş olmak şimdi kalbimi kırıyor. Это разбивает мне сердце, что я позволил ему.
Eğer onu dinlersen, kazanmasına izin vermiş olursun. Если послушаешь его, то позволишь ему победить.
Red John, Kristina'nın takip edilebilecek bir arama yapmasına izin vermiş. Красный Джон дал Кристине позвонить туда, где можно отследить звонок.
Bu zamana kadar Callie bunu engellemişti, ama Wendell buna izin vermiş oldu. Калли, должно быть, показала ему как, но Уэнделл открыл дверь.
Masum bir adamın ölümüne izin vermiş olabiliriz. И мы могли допустить смерть невинного человека.
Sen Martha'ya hoşçakal dememe izin vermiş miydin? А ты дал мне попрощаться с Мартой?
Onun yanmasına izin vermiş. Она сгорела из-за него.
Teknolojimin savunma endüstirisi tarafından kirletilmesine izin vermiş. Tam da Sidney'e göre. И он позволил извратить мою технологию, как на него похоже!
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Babama en yakın insan Frankia'daki en güçlü insan ve sanki gücü birden genç bir askere vermiş gibi gözüküyor. Человек, приближенный к отцу самый могущественный человек Франкии И получается, что он отдал власть молодому солдату.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Tanrı bana zeka vermiş. Бог дал мне разум.
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Demek ki test odasını uzaktan kontrolü birine vermiş. Он дал кому-то удалённый доступ к тестовой камере.
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Motorlu Araçlar Dairesi bize doğru adresi vermiş. Похоже департамент транспорта дал нам правильный адрес.
Dışarı çıkmama izin ver. Отпусти меня. Не могу.
İş yerine bir kullan at e-mail adresi vermiş. Она дала "левый" адрес электронной почты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!