Примеры употребления "допустить" в русском

<>
Как я могла допустить такое? Bunun olmasına nasıl izin verebildim?
Я не могу допустить вражду внутри полка. Rütbeler arasi böyle bir karsitliga izin veremem.
Как ты могла такое допустить? Bunu olmasına nasıl izin verirsin.
Мы не можем никого допустить на уровень. Kimsenin. kata inmesine izin veremeyiz, Rachel.
Как я могу допустить это снова? Bunun tekrar olmasına nasıl izin veririm?
После того что вы сделали. Я должна это допустить. Tüm yaptıklarından sonra, bunun olmasına izin vermem gerekir.
Как они могли допустить такое! А ещё считают себя людьми. Bunların olmasına izin verip sonra da nasıl hâlâ insanmış gibi davranırlar?
Нельзя допустить чтобы Американский Топ Гир обошёл Британский Топ Гир. Top Gear Amerika'nın İngiliz Top Gear'a tur bindirmesine izin vermeyin.
Как Терин могла допустить такое? Therin buna nasıl izin verir?
Забота о Карле значит, не допустить, чтобы что-то случилось с тобой. Carl'a sahip çıkmanın bir bölümü de sana bir şey olmasına izin vermemek demek.
И как я могла такое допустить? Başına bunun gelebilmesine nasıl izin verebildim?
Ты что, не можешь этого допустить? Bunun böyle olduğunu kabul edemez misin yahu?
Как они могли допустить остановку работы? Bu krizin gerçekleşmesine nasıl izin verdiler?
Но допустить, чтобы это произошло... Ama aslında bunun olmasına göz yummak...
Как вы могли допустить такое? Bunun olmasına nasıl göz yumarsın?
Нельзя допустить новых потерь. Daha fazla kayıp veremeyiz.
Чёрт! Как я могла это допустить? Böyle bir şeyin olmasına nasıl izin verdim?
Как вы могли такое допустить? Bunu olmasına nasıl izin verebildin?
чтобы защитить повреждение, не допустить инфекцию, и чтобы пациент меньше страдал. Yarayı korumak için enfeksiyonu önlemek için hastanın daha fazla acı çekmesini engellemek için.
Как ты мог допустить, чтобы репортёры говорили о Чжун Пё? Nasıl olur da Jun Pyo isminin gazetecilerin ağzına düşmesine izin verirsin?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!