Примеры употребления "izin vermeyeceğiz" в турецком

<>
Bizi etkilemelerine izin vermeyeceğiz diye anlaştık sanıyordum. - Öyle zaten. Мы же вроде согласились, что не будем об этом думать.
Kusaka-sama'nın planı gerçekleştirmesine engel olmana izin vermeyeceğiz! Мы не позволим тебе разрушить планы Кусаки-сама!
Ana durum, tahta geçmesine izin vermeyeceğiz. Но мы не позволим ему заполучить трон.
Ailenizin başına kötü bir şey gelmesine izin vermeyeceğiz. Мы не допустим, чтобы ваша семья пострадала.
Ama o yasağın bizi durdurmasına izin vermeyeceğiz. Но мы не позволим этому остановить нас.
Yayıncıların kitabın piyasaya nasıl süreceğimize karar vermelerine izin vermeyeceğiz. Мы не позволим издателю решать, как публиковать книгу.
Bak, bugünün bizi daha fazla hırpalamasına izin vermeyeceğiz. Мы не допустим, чтобы этот день нас победил.
Dinle beni! Hayatlarımızı tehlikeye attık. Ama başkalarının hayatlarımızı tehlikeye atmasına izin vermeyeceğiz. Слушай, мы рисковали жизнями, но другим мы рисковать ими не позволим.
Yakıp yerle bir etmenize izin vermeyeceğiz. Мы не позволим вам его сжечь.
Belli ki, bunun olmasına izin vermeyeceğiz. Конечно, мы не позволим этому случиться.
Asla şeytanın bizi yolumuzdan çevirmesine izin vermeyeceğiz değil mi? Ты ведь никогда не был убежденным борцом против зла?
Hayatını riske atmana izin vermeyeceğiz. Мы не позволим тебе рисковать.
Ama bunun olmasına izin vermeyeceğiz. Но мы не допустим этого.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Hayır, o gemiye işaret vermeyeceğiz. Нет. Мы не дадим сигнал кораблю.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Size hiçbir şey vermeyeceğiz! Вам ничего не дадим!
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Ona ne kolyeyi ne de Miles'ı vermeyeceğiz. Мы не отдадим ему ожерелье или Майлза.
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!