Примеры употребления "işleri" в турецком

<>
Hey dinle, bir yandan güvenlik işleri, yaptığım bir şirketim var. Эй, слушай, у меня бизнес на стороне, охранная компания.
Psikopatlar resmi işleri ve üniformaları severler. Психопаты любят работу госслужащих и форму.
Ne yazık ki babanın yapacak işleri var. Боюсь, у папы еще есть дела.
Hannah ile işleri yoluna koyup toparlanmam için bir kaç dakika ver. Дай мне пару минут собрать вещи и сгладить ситуацию с Ханной.
Açıkçası bir çok insan yaptığımız işleri seviyor. Очевидно, некоторым людям нравится наша работа.
Baba olunca daha iyi bir adam olmak istedim. Ve aile işleri hakkında zor sorular sormaya başladım. Став отцом, я захотел стать лучше, и начал задавать неприятные вопросы насчёт семейного бизнеса.
Oswald'ın Imperial adı altında çalıntı mal işleri yaptığından şüpheleniliyor. Освальд подозревается в торговле краденными вещами от имени Империал.
Elbette, işbirliğin işleri daha da kolaylaştırır, ama gerekli değil. Конечно ваше сотрудничество сделает вещи проще, но это не существенно.
Başlarda utangaçtı ama sonradan kendini buldu işleri her geçen gün öğrenmeye başladı bilirsin süreçleri iyice öğrenmişti. Поначалу стеснялась, потом втянулась. Стала интересоваться как мы все это делаем, изучала весь процесс.
Birkaç ay burada çalıştı, bakım onarım işleri ve bahçe bakımıyla ilgilendi. Он работал тут пару месяцев, делал ремонт и следил за территорией.
Belki ben de bu "gündelik işleri" öğrenebilirim. Может, я смогу научиться этим "делам".
Bak. Bu tip işleri ben hep yapıyorum adamım. Слушай, я подобными делами занимаюсь все время.
Genelde karım Jeanne böyle işleri organize eder. Обычно такими вещами занимается моя жена Жанна.
Sanki ölenlerin "Bir Dilek Tut Vakfı" nın cennet şubesini işletmekten daha iyi bir işleri yok da! Будто людям, которые умерли, больше нечем заняться, кроме как управлять филиалом организации "Загадай желание"
Bölge savcısı için başka hangi işleri yaptırıyorsun bize? Какие ещё поручения для прокурора у тебя остались?
Eğer para konusunda endişe ediyorsan, Birkaç aydır işleri ücretsiz yapıyoruz zaten. Если ты переживаешь о деньгах, мы можем работать бесплатно несколько месяцев.
Bu bilim adamları kendi işleri konusunda oldukça saplantılı olabiliyorlar. Эти ученые парни могут быть п-помешаны на своей работе.
Size dünya üzerindeki her özgürlüğü sağladım ve işleri hızlandırdım. Я дал вам всяческую свободу, и бизнес процветал.
Scoville'in cinayet suçlamalarının düşmesi için evrak işleri falan. Бумажную работу, чтобы снять обвинения против Сковилла.
Bak, işleri hala bitmediyse, seninde burda beklemek için başka bir sebenin yok. Слушай, если у него ещё дела, почему ты не можешь подождать здесь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!