Примеры употребления "hayret verici" в турецком

<>
Böyle baktığım için özür dilerim ama çok hayret verici. Простите, что рассматриваю вас, но это удивительно.
Bu Pavlovvari sadakatin gerçekten hayret verici. Эта безусловная собачья преданность просто ошеломляет.
'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı. Удивительное сходство с Землей -го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Bir günde hayatınızın bu kadar değişebilmesi gerçekten hayret verici. Потрясающе, когда жизнь может измениться за один день.
Hayret verici çeşitlilikte deniz ürünü yiyorlar. Они питаются невероятно разнообразной морской едой.
Kar amacı gütmeyen bir kuruluşun bu kadar para toplayabilmesi hayret verici. Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Hayret verici bir olay dakika önce .caddedeki polis karakolu önünde yaşandı. Это было удивительное происшествие, произошедшее минут назад на -ом участке.
Yalan ilişkilerin ne kadar karmaşık olabileceği hayret verici, değil mi? Поразительно, как может усложнить все измена, не так ли?
Daniels basketbolun kırsal halkın hemen hemen tümü tarafından basketbol oynanmasına hayret ettiğini söyledi: Дэниелс сказал, что он был поражён, увидев, что в баскетбол играют почти все в сельских общинах:
Bu yavaş ağrılı ve acı verici olacak. Это будет медленно, болезненно, мучительно.
Hayret, benim de öyle. Боже, и мое тоже.
Süper, bir verici. Круто, что передатчик?
Hayret hiç kamera yok ortalıkta. Странно, что нету камер.
Bunun çok acı verici bir şey olduğunu biliyorum. Я знаю, что это для Вас болезненно.
Bu gece hayret etmeyi öğrendim. Этой ночью я познал изумление.
Bu gerçekten heyecan verici! Это же так интересно!
Hayret, sigara da mı içiyorsun? Господи, ты еще и куришь?
Verici büyük ihtimal düşerken hasar gördü. Передатчик, наверное сломался при падении.
Hayret, bana nasıl "Laura" demedin? Удивлена, что ты не назвал меня Лорой.
Kendi hükümetimize karşı çalışmak biraz zarar verici görünüyor. Не особо эффективно работать против своего же государства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!