Примеры употребления "geri kalanına" в турецком

<>
O yüzden geri kalanına katlanıyorum. Вот почему я терплю остальных.
Filonun geri kalanına muhabere kanalı açın. Откройте канал связи на весь флот.
Tatlım, geri kalanına bakmak istiyordum. Дорогой, я хотела увидеть остальное.
Yani hayatımızın geri kalanına yetecek kadar kıyafet hazırlamak isteyebilirsin. Так что стоит собрать достаточно вещей на остаток жизни.
Koordinatları filonun geri kalanına bildirebilirsin. Можете передать координаты всему флоту.
Dünya'nın geri kalanına ne oldu? Что случилось с остальным миром?
Uhura, mürettebatın geri kalanına bildirin. Лейтенант Ухура, уведомите остальной экипаж.
Defterin geri kalanına bile bakmadın mı? Ты даже не просмотрел все остальное?
Yolculuğun geri kalanına yetecek içme suyunun olmadığı yazıyor. Что запасов воды не хватило бы на всех.
Ama ülkenin geri kalanına bir söz veriyoruz. Но мы кое-что обещаем для всей страны.
Fotoğrafların geri kalanına ben bakarım. Я сама просмотрю остальные фотографии.
Peki cesedin geri kalanına ne olmuş? Ж: Что случилось с остальным?
Ama fotoğrafların geri kalanına bakın. Но посмотрите на эти фотографии.
Peki Bo neden savaş başlatmak istediğini sınıfın geri kalanına da anlatmak ister mi acaba? Не хочет ли Бо рассказать всему классу, зачем это ей планировать начало войны?
Şimdi ise hayatımın geri kalanına beni götürecek bir tren varmış da onu kaçırmışım gibi. Это как если бы пришел поезд в мою жизнь, а я его упустила.
Verilen emirlerin aksine, askerler Yahudi mahallasine ilk saldıranlar oldu ve güruhun geri kalanına, yağmalamaları için sinyal verdi. Затем, вопреки отданному им приказу, солдаты первыми ворвались в еврейское поселение, дав таким образом толпе сигнал к грабежу.
Hükümetin okullardaki "yeniden yapılandırma" planında geri adım atmasından dolayı, São Paulo'daki öğrenci harekatının büyük bir zafer kazandığı görülüyor. Движение студентов Сан - Паулу одержало крупную победу. Правительство откладывает свой план "реорганизации".
Eğer canlı birini bulursanız ekibin kalanına hemen haber verin. Если вы обнаружите кого-то, сразу же сообщите остальным.
Kahire Havaalanına gelen gazeteci güvenlik tarafından durdurulup hiçbir açıklama yapılmadan Prag'a geri gönderildi. Он был остановлен охраной и должен быть депортирован назад в Прагу, не получая при этом каких - либо объяснений.
Lütfen onu bana geri verebilir misiniz? Вы не могли бы его вернуть?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!