Примеры употребления "gerçek dünyada" в турецком

<>
Bir düşün. Şef O'Brien iletişim rölesini tamir ettiğinde gerçek dünyada neler olduğunu duymuştuk. Когда шеф починил коммуникационное реле, мы смогли услышать, что происходит в реальном мире.
Gerçek dünyada böyle bir bina ya da oda yok. В реальном мире нет здания, нет этой комнаты.
Gerçek dünyada canın yanıyor, değil mi? Что, больно жить в реальном мире?
Gerçek dünyada, bir seçme şansım var. В реальном мире у меня есть выбор.
Gerçek dünyada hayal kırıklığı yaşadığında, bir şeyler yaratıyorsun. Вызывать что-то в воображении, когда реальный мир разочаровывает.
Jenna, gerçek dünyada bir şeylerin olmasını sağlamın tek yolu gücü eline almakla olur. Дженна, единственный способ заставить вещи происходить в реальном мире - это принимать решения.
Evet ama gerçek dünyada yaşama vaktin geldi, değil mi? Ага, но пора бы начать жить в реальном мире.
Aida gerçek dünyada kendi için bir beden yapıyor. Аида создаёт для себя тело в реальном мире.
Gerçek dünyada sizi minderler ve mısırlar mı bekliyor sanıyorsunuz? Думаете, в реальной жизни есть кресла-мешки и попкорн?
Sen istediğinde gelip beni gerçek dünyada ziyaret edebilirsin. Ты всегда можешь навестить меня в реальном мире.
Gerçek dünyada işe yarar şeyler sunmalısın. Нам нужны применения в реальном мире.
Sanırım burada gerçek dünyada, bu tarz bir şey stres dolu. Я думаю здесь, в реальном мире, такое вызывает стресс.
Sanırım biraz da gerçek dünyada yaşamanın vakti artık geldi. Думаю пришло время пожить в реальном мире какое-то время.
Babam beni gerçek dünyada, gerçek sonuçların olduğuna dair uyarmıştı. Отец предупреждал меня, что настоящий мир с настоящими последствиями.
Gerçek canavarların var olduğu bir dünyada yaşıyoruz. Мы живём в мире с настоящими чудовищами.
O, gerçek insan ilişkisinin bir örneğiydi! Вот настоящий пример человеческого отношения к людям!
İnsanın bu dünyada güvenebileceği sadece birkaç insan var. В этом мире лишь немногим ты можешь доверять.
Acı ama gerçek şu ki artık filmler benin zevkime hitap etmiyor. Это может показаться обидным, но это правда: большая часть фильмов мне не нравится.
Eğer onurumuz olsaydı şu an öte dünyada Cato ve Scipo ile birlikte olurduk. Иначе бы они повелели нам присоединиться к Катону и Сципиону на том свете.
Yasa sadece bir "ödenek yetkisi", gerçek bir ödenek değil. Этот закон - только "разрешение на ассигнования", не настоящее решение об ассигнованиях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!