Примеры употребления "в реальном мире" в русском

<>
Думаю пришло время пожить в реальном мире какое-то время. Sanırım biraz da gerçek dünyada yaşamanın vakti artık geldi.
Он преобразует материю вне Зеркального измерения в реальном мире? Ayna Boyutu'nun dışında, gerçek dünyadaki maddeyi mi büküyor?
Так что теперь пришло время для тест-драйв в реальном мире. O zaman şimdi gerçek dünyada test sürüşü yapma zamanı geldi.
Нам нужны применения в реальном мире. Gerçek dünyada işe yarar şeyler sunmalısın.
Аида создаёт для себя тело в реальном мире. Aida gerçek dünyada kendi için bir beden yapıyor.
Вот как побеждают в реальном мире, в реальном бою. Gerçek hayatta, gerçek bir kavgada anca bu şekilde kazanabilirsin.
Реальных людей в реальном мире. Gerçek dünyada gerçek insanları öldürüyor.
Вещи немного отличаются в реальном мире. Gerçek dünyada işler biraz farklı yürüyor.
Когда шеф починил коммуникационное реле, мы смогли услышать, что происходит в реальном мире. Bir düşün. Şef O'Brien iletişim rölesini tamir ettiğinde gerçek dünyada neler olduğunu duymuştuk.
Этого никогда не случится в реальном мире. Gerçek dünyada böyle bir şey olamaz Dee.
Что, больно жить в реальном мире? Gerçek dünyada canın yanıyor, değil mi?
Что твориться в реальном мире? Gerçek dünya da neler oluyor?
Это частная корпорация. Мы работаем в реальном мире. Özel bir şirketiz ve gerçek bir dünyada çalışıyoruz.
Я кое-чему научился, когда в реальном мире умер Педро. "Gerçek Dünya" daki Pedro öldüğünde bir şey öğrenmiştim.
Убежать вместе в реальном мире. Gerçek dünyada beraber kaçma planı.
Дженна, единственный способ заставить вещи происходить в реальном мире - это принимать решения. Jenna, gerçek dünyada bir şeylerin olmasını sağlamın tek yolu gücü eline almakla olur.
Этот курс о реальном мире. Bu ders gerçek hayatla ilgili.
Жара - обычное дело в Индии летом, но последний период аномальной жары уже унес жизни более человек, и стал одним из пяти самых смертоносных в мире. Sıcaklık, yaz boyunca Hindistan'da alışagelmiş bir şey, fakat ülkenin son sıcak hava dalgası 00 kişiden fazlasının ölümüne neden oldu ve dünya üzerinde ölümcül afetler sıralamasında beşinci sıraya yükseldi.
И ответственный за выпуск новостей в реальном времени Энди Карвин напоминает своим тысячам читателей о сложностях, с которыми журналисты, работающие в месте событий, сталкиваются каждый день: Ve gerçek zamanlı haber sunucusu Andy Carvin bin takipçisine, gazetecilerin sahada her gün karşılaştıkları zorlukları hatırlattı:
История жителя крупнейшего в мире лагеря беженцев Dünyanın En Büyük Mülteci Kampında Yaşayan "Fish" ile Tanışın
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!