Примеры употребления "gücünü" в турецком

<>
İkincisi, Jason Bourne gizli bir devlet teşkilatından gücünü alıyor. Второе: Джейсон Борн получил силу в секретном правительственном агентстве.
Şimdi. Bu Sophie'nin gücünü geri alması için önemli. Сейчас для Софи важно вернуть ее власть обратно.
Biz de New York şehrindeki bariz çete gücünü tartışıyorduk. Мы обсуждаем очевидный вакуум власти в бандитских кругах Нью-Йорка.
Erkekler senin gücünü ve cesaretini almıştı. У мальчиков твоя сила и храбрость...
Planimiza gore, ordun seni korumak ve gücünü temsil etmek icin Xanadu'ya kadar sana eslik edecekti. План был, чтобы твоя армия сопровождала тебя в Шанду для защиты и для демонстрации силы.
Enkazın sağladığı radyasyonla besleniyorlar, geminin bütün gücünü emip, kendilerini yeniliyorlar. Они питаются радиацией от обломков, восстанавливаются, высасывая энергию из корабля.
Çağın en büyük ticaret kolunu ve ülkenin ekonomik gücünü yok edebilecek niyette ve kudrette biri olarak görülüyorsunuz. В вас видят человека, обладающего властью запретить крупнейшую торговлю, тем самым подорвав экономику нашей страны.
Savaş, muazzam bir tahrip girdabı gibi Dünya'nın gücünü ve gururunu kendi merkezine doğru çekiyordu. Как могучий ураган, война затягивала в свой центр мощь и гордость со всей земли.
Babası rütbesini konuşturursa, biz de sendikanın tüm gücünü destek için getiririz. Ее папаша пытает использовать свое звание, а мы подключим весь профсоюз.
Üç numara şu anda yönünü değiştiriyor. Gaz devinin çekim gücünü kullanarak hızını arttırıp, kaybettiği pozisyonu kazanmaya çalışıyor. Теперь третий меняет курс, используя гравитацию газового гиганта для увеличения своей скорости, он возвращает потерянные позиции!
Ve ne zaman Kronos geldi ve gücünü gösterdi, büyük bir korku yarattı. А когда прибыл Кронос и показал свою силу, он вселил большой страх.
Fail, kurbanın yaşam gücünü emiyor. Преступник высасывает из жертвы жизненную силу.
Original Cindy kolalı güzel bir üniformanın gücünü anlayabilir. Истинная Синди может понять власть хорошо накрахмаленной униформы.
Amerika Birleşik Devletleri, başkan Maduro'nun Venezuela'daki gücünü pekiştirme çabalarından ötürü 25 Eylül 2018'de Rodríguez'e yaptırım uyguladı. Kişisel hayatı. 25 сентября 2018 года Соединённые Штаты Америки наложили санкции в отношении Делси Родригес за её участие в укреплении власти президента Николаса Мадуро в Венесуэле.
Içine adım. Tüm bu gücünü hatırlayın, sizin bacaklar geliyor. Помни, что вся эта сила идет из твоих ног.
Seyavush Goranboy'da, Shsusha'da, Gadabay'da olan savaşlarda düşmana kendi gücünü göstermiştir. Сиявуш успешно сражался за Геранбой, Шушу, Гедебей и показал свои силы врагу.
Acil durum gücünü yapısal bütünlüğü korumaya yönlendiriyorum. Я направляю аварийную энергию на структурную целостность.
Van onu geri getirmek için.... vekillik gücünü kullanacak. Ван использует все свою регентскую силу чтобы вернуть её.
Ejderhalar öldükten sonra, Targaryenler'in gücünü çılgınateş devam ettirdi. После смерти драконов власть Таргариенов держалась на диком огне.
Şimdi Bayan Kovac'ın gücünü ve ortalama yeterliliğini nasıl saptayabiliriz? Как же мы определили подготовку и силу миссис Ковак?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!