Примеры употребления "epey zor" в турецком

<>
Onu tekrar yakalamak epey zor olacak. " Его будет сложно поймать второй раз ".
ABD doları göndermek bu aralar epey zor. В наше время американские доллары нелегко переводить.
O evi şimdi satmak epey zor olurdu herhâlde. Тяжело, наверное, сейчас будет его продать?
Rüşvet kabul etmeyen adamlar bunlar. Yani onlarla bir anlaşmaya varmak epey zor. Они неподкупны, что означает, что с ними тяжело заключить сделку.
Orada epey zor anlar yaşadım. Так что были трудные моменты.
Devamlı ağlayan ufak bir bebekle epey zor oluyor. Очень тяжело с младенцем, который постоянно плачет.
Adam da epey zor bir karar verdiniz Hakim Bey diyor. Парень такой: "Судья, вы такой щедрый".
Bu her zaman zor olmuştur. Это всегда было непросто.
Yüksek topuklar ve penis boyları hakkında epey bilgin var. Ты много знаешь о высоких каблуках и фаллических символах.
Kasım tarihindeki hükümet karşıtı protestoların başlamasıyla birlikte Ukraynalıların günlük hayatlarındaki yük üzerine, vintage fotoğraf blogu Ukrayna'sının günlük hayatına ait harika renkli fotoğraf ile ülkenin tarihindeki bir başka zor zamanı hatırlatıyor. Когда антиправительственные протесты, которые начались ноября года, сегодня изменяют жизнь на Украине, блог винтажного фото смотрит на другой тяжёлый период в истории страны - через восхитительных цветных фотографии о повседневной жизни на Украине года.
Epey çetindir buranın insanları. Люди здесь очень жестокие.
Böyle cümleler geldiği sürece, bu zor olmayacak. С подобными репликами это не должно быть очень трудно.
Hayır aslında epey sinir bozucu. Не, это весьма раздражает.
"Bu kadınları yoldan alıkoymak zor iş". diyor Fisher. "Этих женщин нелегко заставить свернуть с пути", - говорит Фишер.
Annemi de istemiyor, bekar ve yaşına göre epey seksi olan annemi. Görsen çok seversin. Моя мама, которая, кстати, одинока, и достаточно горяча для ее возраста.
Çatışmalar yakınca bitecek olsa da Marawi'nin tekrar inşa edilmesi ordu ve militanlar arasındaki savaş yüzünden çok daha zor olacak. И даже после завершения стычек между военными и повстанцами восстановить разрушенный боями город Марави будет довольно трудно.
Epey değişmiş duyduğuma göre. Evet. Кажется, он очень изменился.
Çok zor bir tavşan yakalamak. Кролик. Очень сложно поймать кролика.
Geçen ay emir erlerini indirmek için kullandığım baltayı kaldırınca bana epey gerçekmiş gibi geliyor. Этот топор, которым я уложила пару твоих подчиненных, кажется мне очень реальным.
Zor olmadı kimsenin bir şey gizlediği yok. Было легко, никто ничего не скрывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!