Примеры употребления "bağımlılık yapar" в турецком

<>
Vurgun inanılmaz bağımlılık yapar. Изгибы быстро вызывают привыкание.
Bazı aileler müzik yapar, bazıları da zengin olur. Некоторые семьи занимаются музыкой, у других есть деньги...
Bazıları için resmen bağımlılık yapıyor. Для некоторых, совершенно привыкание.
Katılıyorum, ama Green her şeyi kitaba göre yapar. Я согласна, но она делает все по книге.
Fiziksel bağımlılık yapmadığında, uyuşturucu hafif mi, yoksa ağır mı, nasıl ayırt edeceğiz? Что позволяет нам отделять лёгкие наркотики от тяжёлых, когда они не вызывают физической зависимости?
Faturaları ödemek seni soylu ya da başka birşey yapar sanıyorsun değil mi? Ты думаешь, что оплата счетов делает тебя благородным или каким-то еще?
Seni uyarmalıyım, bu şey bağımlılık yaratıyor. Должен предостеречь тебя - это вызывает привыкание.
Malik ne konuda çalışıyorsa, bu Anna için önemli olmalı. Ve bu da bunu bizim içinde önemli yapar. Над чем бы не работала Малик, это важно для Анны, что делает это важным для нас.
Bunun bir bağımlılık olduğunu unutmayın. Помните, что это зависимость.
Genç bir kadın topluluk içinde sakarlık yapar. Молодая женщина делает что-то неуклюжее на публике.
Bağımlılık hakkında ne derseniz deyin ama gün önemli noktalarla dolup taşıyor! Говорите о зависимости что хотите, но день полон ярких моментов.
İyilik yapar mısın diye sonra bendim. Я прошу тебя сделать мне одолжение.
Bu yiyecek devlerinin yönetim kurulu odalarında "bağımlılık" kötü bir kelimedir. В залах заседаний этих пищевых гигантов слово "зависимость" считается ругательным.
Gerçek anlamda köpüklü yapar. Он делает шикарную пену.
Bağımlılık hakkında biraz araştırma yapmak istedim. Я хотела кое-что разузнать о зависимости.
Gerçek kahramanlar, ne gerekiyorsa onu yapar. Герои просто делают то, что должны.
Sherlock'un bağımlılık rehberi olarak anlaşmanız bir hafta önce sona erdi. Твой контракт как компаньона Шерлока по трезвости закончился неделю назад.
Kurbanlar bunu hep yapar. Жертвы постоянно так делают.
Bu bir bağımlılık David. Это зависимость, Дэвид.
Ekibi için elinden gelen herşeyi yapar. Он сделает всё ради своей команды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!