Примеры употребления "ailenin" в турецком

<>
Bildiğiniz gibi, Bergman beni evlatlık alan ailenin soyadı. Как вы знаете, Бергман фамилия моей приемной семьи.
Hâlâ Shirley'nin ailenin göz bebeği olduğunu düşünüyorum. Her şeyden yakasını kurtaran bir bebek. Я все еще воспринимаю Ширли как младенца в семье, которой все прощается.
Tanrım, bir yıl oldu zavallı ailenin yaşadıklarını düşünsene. Уже год прошел. Представь, что пережила эта семья.
Ve bir gün ailenin başına o geçecek. А однажды он станет главой нашей семьи.
Annem için tüm ailenin burada olmasını istiyorum. Я хочу целую семью здесь для Ма.
Mahkeme senin kendi ailenin erotik eğilimleri için ne derdi? А что скажет суд о сексуальных наклонностях вашей семьи?
Bu, evliliğinizin sona ermesi, ailenin sonu anlamına gelebilir. Это может означать конец твоего брака, конец твоей семьи.
Artık ailenin en büyüğü benim ve kız içeri girmeyecek diyorum, tamam mı? Теперь я старший в этой семье и говорю, что она не войдет.
Bu sefer sen bu ailenin potansiyel milyonlarına mâl oldun. На этот раз ты стоил нашей семье потенциальных миллионов.
Komite için önemli olan ailenin çocuğu ya da çocuğun aileyi sevmesidir. Комитету важно, чтобы приёмные родители и ребёнок любили друг друга.
Bir ailenin çocuğunu kaybetmesinden daha büyük bir kayıp yoktur. Нет большей потери, чем потеря родителями своих детей.
Burayı imzala, ben de ailenin beni görmeye neden geldiğini anlatayım. Подпиши здесь, и я скажу, чего хотели твои родители.
İkimiz de biyolojik ailenin mektubuna nasıl bir cevap yazacaksın onu düşünelim tabii cevap vermeye karar verirsen. Давай вместе подумаем, как ты ответишь на письмо твоих родителей, если решишь им написать.
İlk kez o zaman kendimi bu ailenin bir parçası gibi hissettim. Это был первый раз, когда я почувствовала себя частью семьи.
Almanya 'da. Freiburg yakınlarında bir ailenin yanında kalıyordum. В Германии, около Фрайбурга, в одной семье.
Bu ailenin senin için çok önemli olduğunu biliyorum. Знаю, эта семья для тебя самое главное.
Demek ki bu ailenin geleceği, senin kalbinin kölesi olmuş. Значит, будущее нашей семьи зависит от воли твоего сердца?
Ve kahverengi ve sarılar yaşadığın bu trajedide; ailenin vurulması olayında hiç bir rol oynamadıklarını bilmeni istediler. А также уверить, что коричневые и желтые не имеют отношения к трагедии, постигшей твою семью.
Ve aile prensibinize saygı duyuyorum ama b-ben bu ailenin bir parçasıyım. И я уважаю семейную политику, но я часть вашей семьи.
Ailenin güvenli evi, Ari'nin fotoğrafı, sen, eski arkadaşın Bashan. Дом твоей семьи, фотография Ари, ты, твоя подруга Башан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!