Примеры употребления "şiddet içeren" в турецком

<>
Şiddet içeren bölümler onu öyle derinden etkiledi ki karnına ağrılar girmeye başladı. И жестокая часть ее так напугала, что у нее заболел живот.
Ölüm, şiddet içeren fanteziler mi? Фантазии по поводу насилия? Смерти?
Mesela normal insanlarla bağlantılı şiddet içeren suçları. Обычных людей, ставших участниками актов насилия.
Annem ve babam şiddet içeren filmlerden hoşlanmıyor. Мама с папой не любят жестокие фильмы.
Ama şiddet içeren bir tehditten söz etmedi hiç. Eşinizin eski müşterilerinin listesini görebilir miyiz? Но она никогда не получала угроз мы можем увидеть список старых клиентов вашей жены?
Ve şu anda başka şiddet içeren bir düşünce olmadığına emin misin? И вы уверены, что ничьи другой агрессивные мысли не присутствовали?
Şiddet içeren davranışları olan insanlar. У них очень агрессивное поведение.
Hepsinin de şiddet içeren suçluları var. Bu transfere izin verecek yetkiye sahip tek kişi Eyalet Valisi. Это были тяжкие преступления, и единственный, кто мог разрешить их перевод, это губернатор.
Fakat Meksika'da habercilere karşı gösterilen şiddet yeni bir şey değil. Следует отметить, тем не менее, что насилие против журналистов в Мексике - действительно явление отнюдь не новое.
Fransız Arşivi "nationales de outré - mer" (Denizaşırı Arşivler Merkezi) bu koleksiyonda Fransız Hindiçini'nden tarihi dökümanlar içeren binlerce fotoğrafı dijitalleştirdi. Национальные архивы Франции (секция заморских стран) оцифровали тысячи фотографий из различных коллекций, включая ряд исторических документов, связанных с французским прошлым Индокитая.
Cinsel şiddet sonrası hayatta kalanlar Panzi Hastanesi'nde sağlanan tedaviyi hoş karşılıyor. Жертвы сексуального насилия в больнице Панци очень ценят все, что делает для них центр.
Juan Cole'ün dikkat çektiği üzere bu Orta Doğu'daki politikacıları da içeren birçok kişiyle yankı eden bir duyarlılıktı. Его возмущение перекликалось с чувством многих людей, в том числе политиков на Ближнем Востоке, отмечает американский ученый и историк Хуан Коул.
Onlar sadece dikkati çekmek için şiddet kullanan bir grup serseri. Они просто кучка хулиганов, использующих насилие для привлечения внимания.
Franko'yu içeren herhangi bir göreve dair bir bilgim yok. Я не знаю ни одной операции с участием Франко.
Darp, aile içi şiddet suçları var. Нападение при отягчающих обстоятельствах, домашнее насилие.
Ama istediğin sarımsak ve küflü peynir içeren salata sosunu buldum. Зато я принёс чесночно-плесневелый сырный соус, который вы просили.
Sıra dışı bir güzelliği var ve adil olmak gerekirse, şiddet kısmı benim fikrimdi. Она изысканно красива, и, справедливости ради, жестокость - была моей идеей.
Tüm bu olaylara ait farklı DNA'lar içeren birçok adli kanıt var. Во всех этих делах много улик, включая несколько разных ДНК.
Ortada şiddet belirtisi yok. Очевидных следов насилия нет.
Geçen hafta, bir hükümet binasına girip içerisinde yüz bin sosyal güvenlik numarası içeren bir bilgisayarı çaldı. На прошлой неделе он проник в администрацию и украл компьютер, содержащий более тысяч номеров социального страхования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!