Примеры употребления "çölün ortasına" в турецком

<>
Beni bir çölün ortasına götürdüler. Они отвезли меня в пустыню.
Çölün her yerinden çöl tavukları bu vahayı ziyaret ediyor büyük sürüler halinde geliyorlar ve bu çok önemli. Рябки ? со всей пустыни посещают этот оазис, прибывая вместе большими стаями, и это важно.
Şehre gelirken birbirinden heyecanlı üç adam gördüm. Meydanın tam ortasına da yeni asma tahtaları asıyorlardı. Я видел трех висельников на въезде в город и еще новые виселицы в центре пустыря.
Şimdiye kadar, çölün kenarında olduğu için. Потому, что это в центре пустыни.
Zaferin anahtarı doğru adama sahip olup onu düşman kampının tam ortasına yerleştirmektir. Залог победы - это отправить своего человека в самое сердце лагеря противника.
Bu çölün kavurucu sıcaklıklarına ve su kıtlığına dayanabilen az sayıdaki sürüden biri. Один из немногих выдерживающих палящее солнце и отсутствие воды в этой пустыне.
Anlarsınız, basit bir suç değildi. Bu bir terörist komploydu ve maalesef tam ortasına düştünüz. Это ведь не обычное преступление а террористический заговор, и вы угодили в его центр.
Çölün kaçılabilecek yollarına rehberler temin eder. Он предоставляет маршруты контрабандистов через пустыню.
Paskalya'da kapalıyız, bir de Mayıs ortasına kadar ara veriyoruz. Мы закрываемся на Пасху и делаем перерыв до середины мая.
Çölün ortasında benzinimiz bitti. У нас кончился бензин посреди пустыни.
Washington'un Başkent Kongre Binas'nın ortasına patlamaya hazır bir mühimmat depolamasının tek bir nedeni olabilir. У Вашингтона могла быть только одна причина использовать такие взрывоопасные боеприпасы прямо под Капитолием.
Ayrıca, çölün içinde bir birikinti ovası oluşturan Ruo Shui nehri geçmektedir. Единственная река Жошуй пересекает пустыню, формируя в ней большую аллювиальную равнину.
Niye yatağın ortasına bir kalıp koyarlar ki? Зачем они поставили какую-то деревяшку посередине кровати?
Gün ortasına ne dersin? Как насчет посреди дня?
Şirin Köyü'nün tam ortasına çıkacak bir geçit açabilmek için gereken enerjiyi elde etmenin tek yolu bu. Только с её помощью мы соберём достаточно энергии, чтобы открыть портал прямо у деревни смурфиков!
O DJ kabinin dans pistinin ortasına getireceksin aksi hâlde çıkmam o gece. Или пульт будет стоять в центре, или я здесь не работаю.
Karganın teki yolun ortasına bir çöp torbası attı. Ворона бросила мешок с мусором на середину дороги.
Bizlerde, bu şekilde ateş hattının ortasına tüm bu sivilleri almamış oluruz. Таким образом, мы не попадем в перестрелку посреди всех этих гражданских.
Herkes odanın ortasına toplansın! Все в центр комнаты!
Sonra da muhtemelen Brooklyn Köprüsü'nün ortasına gece yarısı bekçisi olarak atanırdın. Вероятно, тебя назначали дежурить на середину Бруклинского моста в полночь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!