Примеры употребления "следующий" в русском с переводом "aller"

<>
Секунду ждём и вот следующий. Nous allons revenir par ici dans juste une seconde, et vous en verrez un autre.
Жидкость потечёт с одного слоя на следующий, Et le fluide va passer d'une couche vers la suivante.
На следующий день я поехал в ортопедический центр Et le lendemain, je suis allé au centre orthopédique.
Следующий слайд, который я вам покажу, более серьёзный. La prochaine image que je vais vous montrer est un peu plus sérieuse.
я подготовлю исключительную группу спикеров на следующий год. je vais rassembler une incroyable sélection d'orateurs pour l'année prochaine.
Действительно, каким будет следующий спад в Америке, если он произойдет? Si l'Amérique doit faire face à une récession, quelle va en être la nature?
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день. La moitié des ministres sont allés voir les grands-mères le lendemain.
Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы. Je vais vous montrer encore un truc, en parlant de costumes pour l'opéra.
Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс. Dès lors, la vraie question est de savoir à quoi est-ce que la prochaine génération de déséquilibres symbiotiques va ressembler.
В любом случае, следующий слайд, который я вам покажу - Мне этот просто переключить? Mais bon, la prochaine image que je vais vous montrer - Est-ce que je dois éteindre ça?
Действительно, сразу же после выборов необходимо будет подготовить проект бюджета на следующий финансовый год. En effet, les prévisions budgétaires de l'état vont être annoncées au lendemain des élections.
Вместо этого я сказал, "Я сделаю из этого что то, и может быть на следующий год." Au lieu de ça, j'ai dit, "Je vais en tirer quelque chose, et peut-être l'an prochain.
Итак, я не собирался рассказывать ей о моей идее, но на следующий день не сдержался, и рассказал. Je n'allais donc pas lui parler de cette idée, mais le jour suivant je ne pouvais pas me retenir, je lui en ai parlé.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. Et, quoiqu'il en soit, le lendemain nous avons dû aller chez le joaillier et la faire couper.
Я имею ввиду, любой, кто был в России, знает, что там нет планирования даже на следующий месяц. Je veux dire, quiconque est allé en Russie sait qu'il n'y a pas de planification en Russie pour le mois suivant.
Если хочется сделать следующий шаг - запомните, что главный виновник, по части экологии и здоровья, - это мясо красное, обработанное. Si vous voulez aller plus loin, souvenez-vous, les principaux coupables, en termes d'impacts sur l'environnement et la santé, sont les viandes rouges et transformées.
А сейчас, посмотрев следующий фильм, вы убедитесь, что я гораздо лучше летаю в вингсюте, чем говорю по-английски. Dans le film qui va suivre, vous allez voir que je me débrouille bien mieux en combinaison qu'en anglais.
Следующий момент, в двух словах, потому что можно сделать отдельное выступление на TED на основании следующих нескольких слайдов. En ce qui concerne la prochaine section, je vais tout simplement la survoler car un TEDTalk entier ne suffirait pas pour la décrire.
Мы едем в Крэйг, завселяемся в гостиницу и на следующий день я понимаю, что кастрирование - неотъемлемая часть этой работы. Nous allons à Craig et nous arrivons à l'hôtel et je me rends compte que le lendemain ce travail concernera surtout la castration des animaux.
Поэтому пожалуйста, в следующий раз, когда вы пойдете на концерт, просто позвольте вашему телу раскрыться, позвольте вашему телу быть резонатором. Alors s'il vous plaît, la prochaine fois que vous irez à un concert, laissez simplement votre corps s'ouvrir, laissez votre corps être cette caisse de résonance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!