Примеры употребления "к" в русском с переводом "dans"

<>
Мы отправили его к атмосфере Титана, спуск занял два с половиной часа, и он приземлился на поверхность. Nous l'avons déployée dans l'atmosphère de Titan, il lui a fallu deux heures et demie pour descendre, et elle s'est posée sur la surface.
Филиппины присоединяются к азиатской гонке Les Philippines entrent dans la course asiatique
Не отступай к пережитым грехам. Jamais ne te retire dans le "glorieux passé".
К вечеру может пойти снег. Il peut neiger dans la soirée.
Я принадлежу к лагерю демократов. Je suis dans le camp de la démocratie.
Можно обратиться к естественному источнику. Vous pouvez aller le chercher dans une source naturelle.
Я скоро вернусь к этому высказыванию. "J'y reviendrai dans un instant.
от сырного ножа к космическим полетам. A partir des tranches de fromages jusqu'aux vols dans le cosmos.
К сожалению, многие люди переживают апатию. Malheureusement, la plupart des gens vivent dans l'apathie.
Это же применимо и к университетам. Il en est de même dans les universités.
Я вернусь к этому через минуту. Je reviendrai là-dessus dans une minute.
Я надеюсь изменить мир к лучшему. J'espère effectuer un changement positif dans le monde.
к экономике должна применяться теория хаоса; la pertinence de la théorie du chaos dans le domaine de l'économie;
К сожалению, позиции скептиков очень сильно разнятся. Eh bien, malheureusement, les sceptiques sont dans des camps différents.
Он отрицал свою причастность к этому делу. Il a nié avoir été impliqué dans l'affaire.
Сейчас перейдем к конфигурации из двух орбит. Dans une minute, nous passerons à une configuration à deux orbites.
На этом я готов перейти к вопросам. Et avec ça, j'aimerais donner la parole aux questions dans l'assistance.
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится. En conséquence, la confiance dans le marché obligataire risque d'enregistrer une baisse.
Прикладная ученость - ключ к успеху постконфуцианских государств. La clé de la réussite des États post-confucianistes réside dans l'apprentissage appliqué.
Нельзя, например, допускать её к банковскому делу, Mieux vaut qu'elle ne travaille pas dans la banque ou comme caissière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!