Примеры употребления "прокомментируйте" в русском

<>
Прокомментируйте этот шаг главнокомандующего большевиков. Прокоментуйте цей крок головнокомандуючого більшовиків.
Порошенко прокомментировал закрытие "Коммерсантъ-Украина" Порошенко прокоментував закриття "Коммерсант-Україна"
Ранее в ГПУ прокомментировали обыски. Раніше в ГПУ прокоментували обшуки.
Компания отказалась прокомментировать этот слух. Компанія відмовилась прокоментувати ці чутки.
Очень любят украинцев ", - прокомментировала режиссер. Дуже люблять українців ", - прокоментувала режисер.
В офисе компании отказались прокомментировать эту ситуацию. В офісі партії відмовилися коментувати цю ситуацію.
Это я говорю про российский угол ", - прокомментировал Зюков. Це я кажу про російський вугілля ", - сказав Зюков.
Кремль пока не прокомментировал это сообщение. Кремль цього повідомлення поки не коментує.
"Каждый спортсмен подписал памятку", - прокомментировала Громова. "Кожен спортсмен підписав пам'ятку", - сказала Громова.
Каждый доклад был прокомментирован двумя рецензентами. Кожна робота була прорецензована двома рецензентами.
Миграционная прокомментировал "Skandalhusen" в новостях міграційна прокоментував "Skandalhusen" в новинах
В Кремле прокомментировали убийство "Моторолы" У Кремлі прокоментували вбивство "Мотороли"
Саакашвили решил прокомментировать интервью Медведева Саакашвілі вирішив прокоментувати інтерв'ю Медведєва
Руслана прокомментировала скандал на "Евровидении" Руслана прокоментувала скандал на "Євробаченні"
"Свод Интернешнл" и "Газпром" отказались прокомментировать ситуацию. У "Нафтогазі" та "Газпромі" відмовилися коментувати ситуацію.
", - прокомментировал продюсер фильма Егор Олесов. ", - прокоментував продюсер фільму Єгор Олесов.
В НАТО прокомментировали намерение Киева. У НАТО прокоментували намір Києва.
Он обещал прокомментировать ситуацию позднее. Там пообіцяли прокоментувати ситуацію пізніше.
Ранее Тимошенко прокомментировала рейтинги Зеленского. Раніше Тимошенко прокоментувала рейтинги Зеленського.
Российское посольство в Лондоне также отказалось прокомментировать ситуацию. У посольстві Російської Федерації також відмовилися коментувати ситуацію.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!