Примеры употребления "покинуло" в русском

<>
Огромное количество беженцев покинуло страну. Величезна кількість біженців покинуло країну.
Много греков покинуло Ливан вследствие войны. Багато греків покинуло Ліван внаслідок війни.
Большое семейство в 1903 году покинуло Юзовку. Велике сімейство в 1903 році покинуло Юзівку.
3 января Лоринг покинул Ромни. 3 січня Лорінг покинув Ромні.
После этого мусульмане покинули Гоа. Після цього мусульмани покинули Гоа.
Бразилец "Шахтера" хочет покинуть "горняков" Бразилець "Шахтаря" хоче покинути "гірників"
Позднее Стефф Кефри покинула группу. Пізніше Стеффен Кефрі покинула групу.
Журналист Аркадий Бабченко покинул Россию. Журналіст Аркадій Бабченко залишив Росію.
Бабье лето окончательно покинет страну. Бабине літо остаточно покине країну.
СММ немедленно покинула этот район. СММ негайно залишила цей район.
Четверть млн. человек покинули страдать. Чверть мільйона людей залишили страждати.
Отказы сопровождаются требованием покинуть страну. Відмови супроводжуються вимогою залишити країну.
Хан поспешил туда, покинув Выговского. Хан поспішив туди, покинувши Виговського.
Постепенно Паган был покинут жителями. Поступово Паган був покинутий жителями.
Земляные крепости были покинуты навсегда. Земляні укріплення були покинуті назавжди.
Покинув колонию, молодые птицы становятся самостоятельными. Залишивши колонію, молоді птахи стають самостійними.
Зеленский отказался и покинул КВН. Зеленський відмовляється і покидає КВК.
Северные олени навсегда покинули наши земли. Північні олені назавжди полишили наші землі.
Оставь меня: игра в покинутого Залиш мене: гра в покинутого
Стоит один-одинешенек покинутый людьми город. Стоїть одне-однісіньке покинуте людьми місто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!