Примеры употребления "покинула" в русском

<>
Советская делегация покинула Брест-Литовск и вернулась в Петроград. Тому він покинув Брест-Литовськ і виїхав до Петрограда.
Позднее Стефф Кефри покинула группу. Пізніше Стеффен Кефрі покинула групу.
СММ немедленно покинула этот район. СММ негайно залишила цей район.
После этого Соколовская покинула студию. Після цього Соколовська покинула студію.
Затем Германия также покинула Лигу. Потім Німеччина також залишила Лігу.
Покинула порноиндустрию в 2006 году. Покинула порноіндустрію в 2006 роціі.
Команда СММ покинула этот район *. Команда СММ негайно залишила цей район.
Однако удача неожиданно покинула его. Однак удача несподівано покинула його.
Сейчас гражданка России покинула территорию Украины. Наразі громадянка Росії залишила територію України.
Энни покинула Марсель на пароходе. Енні покинула Марсель на пароплаві.
Катерина Козлова, к сожалению, покинула соревнования. Катерина Козлова, на жаль, залишила змагання.
В 1925 г. Гарбузова покинула Россию. У 1925 році Гарбузова покинула СРСР.
Сразу после этого она покинула пресс-конференцию. Відразу після цього вона залишила прес-конференцію.
Впрочем, через год Нинон его покинула. Втім, через рік Нінон його покинула.
Первая группа российских самолетов уже покинула Сирию. Перша група російських літаків уже залишила Сирію.
После Олимпиады пара покинула любительский спорт. Після Олімпіади пара покинула аматорський спорт.
После 70 минут ожидания СММ покинула территорию. Після 70 хвилин очікування СММ залишила територію.
Буквально полгода назад покинула Миша Романова. Буквально півроку тому покинула Міша Романова.
21 августа Уэллс покинула стены "Ньюгейта". 21 серпня Веллс покинула стіни "Ньюгейта".
Илона покинула США вместе с ребёнком. Ілона покинула США разом з дитиною.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!