Примеры употребления "покидали" в русском

<>
Но силы понемногу покидали слепого полководца. Але сили потроху залишали сліпого полководця.
Поникнув, бригадир молча покидает заседание. Поникнувши, бригадир мовчки залишає засідання.
Сегодня американский миллиардер покидает Украину. Мільйони українців сьогодні залишають Україну.
Группу покидает басист Геннадий Родин. Групу покидає басист Геннадій Родин.
Игрокам не разрешается покидать корт Гравцям не дозволяється залишати корт
И покидать посты не собираются! І покидати пости не збираються!
Все кроме Степана покидают сцену. Все окрім Степана покидають сцену.
Певец долго не покидал сцену. Співак довго не залишав сцену.
Вы покидаете данный веб-сайт Ви покидаєте цей веб-сайт
"Дорогие друзья, я покидаю" Шахтер ". "Дорогі друзі, я залишаю" Шахтар ".
Покидая страну, также надо оформить декларацию. Залишаючи країну, також треба оформити декларацію.
Покидаем Европу и отправляемся в Канаду. Залишаємо Європу і вирушаємо в Канаду.
Экс-нападающий "Карпат" покидает "Блэкпул" Екс-форвард "Карпат" залишив "Блекпул"
А если ты дом покидаешь - включи А якщо ти будинок покидаєш - включи
Без крайней необходимости не покидайте помещения. Без крайньої необхідності не покидайте приміщення.
Не покидайте свое укрытие до окончания обстрела. Не виходьте з укриття до кінця обстрілу;
Юмор ее никогда не покидал. Гумор його ніколи не покидав.
Но мечта стать живописцем не покидала юношу. А мрія стати художником не покидала юнака.
Братия не выдерживала и покидала обитель. Братія не витримувала і залишала обитель.
Эта страстность никогда не покидала Ренуара. Ця пристрасть ніколи не полишала Ренуара.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!