Примеры употребления "подвергшейся" в русском с переводом "піддавався"

<>
Монастырь регулярно подвергался пиратским набегам. Монастир регулярно піддавався піратських набігів.
Лисичанск дважды подвергался оккупации врага. Лисичанськ двічі піддавався окупації ворога.
В 1946-53 подвергался репрессиям. У 1946-53 піддавався репресіям.
До революции неоднократно подвергался преследованиям. До революції неодноразово піддавався переслідуванням.
Слахи подвергался расширенным методам допроса. Слахі піддавався розширеним методів допиту.
За коммунистическую деятельность подвергался репрессиям. За комуністичну діяльність піддавався репресіям.
Подвергался жестоким пыткам и издевательствам. Піддавався жорстоким тортурам та знущанням.
За революционную деятельность подвергался репрессиям; За революційну діяльність піддавався репресіям;
подвергался арестам и тюремному заключению. піддавався арештам і тюремного ув'язнення.
Верфь постоянно подвергалась налетам немецких бомбардировщиков. Верф постійно піддавався нальотам німецьких бомбардувальників.
На допросах подвергался пыткам ("отбили легкие"). На допитах піддавався тортурам ("відбили легені").
За открытую критику богатых подвергался преследованиям. За відкриту критику багатіїв піддавався переслідуванням.
Ландшафт памятника не подвергался техногенным изменениям. Ландшафт пам'ятника не піддавався техногенним змінам.
Гданьск не раз подвергался нападениям чужеземцев. Гданськ не раз піддавався нападам чужинців.
Контингент сил ООН неоднократно подвергался нападениям. Контингент сил ООН неодноразово піддавався нападам.
Был схвачен нацистами и подвергался пыткам. Був схоплений фашистами і піддавався тортурам.
В тюрьме Оноприенко подвергался сильнейшим побоям. У в'язниці Онопрієнко піддавався найсильнішим побоям.
С этого времени неоднократно подвергался репрессиям. З цього часу неодноразово піддавався репресіям.
Подвергался гонениям в период культурной революции. Піддавався переслідуванням в період культурної революції.
Минск подвергался беспощадным бомбардировкам германской авиации. Мінськ піддавався нещадним бомбардуванням німецької авіації.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!