Примеры употребления "исключения составляют" в русском

<>
Исключения составляют Баренцево и Белое моря. Винятками є Баренцове і Біле моря.
Исключения составляют аварийные и спасательные работы. Винятки становлять аварійні і рятувальні роботи.
Наши отношения с Господом не составляют исключения. Ваші взаємовідносини з Богом не є винятком.
критерии включения и исключения доноров крови / плазмы; критерії відбору і виключення донорів крові / плазми;
Они составляют половину заключённых в тюрьмах [41]. Вони складають половину ув'язнених у в'язницях [4].
Замените выбрасывание исключения проверкой этого условия. Замініть викидання виключення перевіркою цієї умови.
Существенную часть (до 98%) нанопланктону составляют кокколитофориды. Суттєву частину (до 98%) нанопланктону складають кокколітофориди.
Идём методом исключения, меняем лампочку, темнота. Йдемо методом виключення, міняємо лампочку, темрява.
Пассажирские локомотивы составляют около 12%. Пасажирські локомотиви складають близько 12%.
Описание исследуемой группы, критерии включения и исключения Опис досліджуваної групи, критерії включення й виключення
Перевозки танкерным флотом составляют 38,2% мировых. Перевезення танкерним флотом становлять 38,2% світових.
При этом допускались некоторые "технические" исключения. При цьому допускались деякі "технічні" винятки.
Богатство города составляют историко - архитектурные памятники. Багатство міста становлять історико - архітектурні пам'ятки.
Тот требует исключения Перрена из команды. Той вимагає виключення Перрена з команди.
70% населения составляют сингалы, 20% - тамилы. 70% населення складають сингали, 20% - таміли.
Определения и исключения из конфиденциальной информации. Визначення і винятки з конфіденційною інформацією.
Совокупности взаимосвязанных ролей составляют структуры. Сукупності взаємозв'язаних ролей складають структури.
Работу можно посоветовать всем, без исключения. Роботу можна порадити всім, без винятку.
Исключение составляют лишь жгучие брюнетки. Виняток становлять лише пекучі брюнетки.
Но исключения не опровергали общего правила. Згадувані винятки не спростовують загального правила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!