Примеры употребления "чтобы ты сказал мне" в русском

<>
В каком-то смысле, я хотел, чтобы ты сказал об этом раньше. Bir bakıma bundan daha önce bahsetmeni diledim.
И ты сказал мне посмотреть твои облигации под поляризованным светом, помнишь? Sen de bana yazıtlarına polarize ışık altında bakmamı söylemiştin, hatırladın mı?
Ты сказал мне научить её политике. Hey. Politika konusunda onu eğitmemi söylemiştin.
Ты сказал мне принять сделку. Bana anlaşmayı kabul et demiştin.
Ты сказал мне, что я вне игры, Дин. Bu daha önce yaptığım şeydi. Bana artık bittiğini söyledin Dean.
Ты сказал мне продать их давным-давно. Uzun zaman önce onları satmamı söylemiştin.
Ты сказал мне не беспокоиться. "Endişelenme". demiştin.
Потом стрельба, тебя ранили. Ты сказал мне бежать за помощью. Sonra çatışmayı, vurulduğunu ve bana kaçıp, yardım çağırmamı söylediğini.
Если бы ты сказал мне, я бы взял с собой еду или инструменты... Tamam mı? Bu hiç adil değil. Söyleseydin, aletler ya da yiyecekler getirirdim.
Почему ты сказал мне, что был знаком с Вулф только мимолётом? 'Wolf denen kızla yalnızca göz aşinalığım var' demenin mantığı nedir?
Когда ты сказал мне, что проверяешь оценки, ты на самом деле писал ей? Skora bir bakayım diye telefonu aldığında ona mesaj mı atıyordun? Sex mesajı mı atıyorsun?
Поэтому ты сказал мне, что у Дена есть чувства? Yoksa bana bu yüzden mi Dan'in bir şeyler hissettiğini söyledin?
Я не воспитывал тебя вором но и не воспитывал лжецом, и сегодня ты сказал мне правду. Seni hırsız olman için yetiştirmedim ama seni yalancı olman için de yetiştirmedim. Ve bugün burada gerçeği söyledin.
Ты сказал мне перестать смотреть. Bana ev aramayı bırakmamı söylemiştin.
Хайдар Бей сказал мне. Haydar Bey haber vermişti.
Нет, ты сказал "голый бекон" Hayır, "çıplak pastırma" dedin.
Мне нужно, чтобы ты помог нам спасти её. Onu kurtarmak için "bize" yardım etmeni istiyorum.
Кое-кто только что сказал мне кое-что невероятное. Biri demin bana inanılmaz bir şey anlattı.
Ты сказал в домик на льду? Kulübe buzun üstünde mi dedin sen?
Чтобы ты оставался начеку. Seni zinde tutmak için.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!