Примеры употребления "ученых" в русском

<>
й год. Церковь похитила четверых ученых - иллюминатов. 'de kilise dört İlluminati bilim adamını kaçırdı.
Некоторые из ваших ученых попятились назад. Bilim adamlarının bazıları haddini aşmaya başladı.
Его зовут Дакс-Ур. Один из величайших ученых Криптона. Adı Dax-Ur Kripton'un en büyük bilim adamlarından biri.
Один из учёных Ясумото. Yasumoto'nun bilim adamlarından birisi.
Гея - это совокупность разумов и знаний множества учёных. Gaea birçok bilim adamının zekasının ve ruhunun bir eseri.
Я пишу свою историю для ученых из будущего. Gelecekteki bilim adamları için hikâyemi kayıt altına alıyorum.
Потому, что в далеком прошлом Церковь подвергала гонению ученых. Uzak geçmişte kilisenin bilim adamlarına saldırısı yüzünden kendilerini haklı görüyorlar.
Ну точно, давайте защищать всех - учёных, политиков, наших самых важных философов. Tabii canım, herkesi koruyalım o zaman. Bilim adamlarını, politikacıları, en önemli filozoflarımızı.
Работа ученых - продвигать науку, Сара. Bilim, bilimcinin yapabildiği kadar bilimdir Sarah.
Я свожу безработных советских учёных с неконтролируемыми странами Третьего Мира. İş harici. dünya ülkelerinin dolandırıcılarıyla.... Sovyet bilim adamlarına takılıyorum.
Где вы видите гадюк, я вижу трех ученых. Senin yılan olarak gördüğünü ben bilim insanı olarak görüyorum.
На станцию прибывает команда кардассианских ученых, чтобы помочь нам развернуть подпространственный ретранслятор в Гамма квадранте. Gama çeyreğine altuzay rölesi yerleştirmemize yardım etmek üzere Kardasya bilim insanlarından oluşan bir ekip istasyona geliyor.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников. Hollanda o güne kadar bu denli bilim adamı, matematikçi, filozof ve sanatçı güruhuna sahip olmamıştı.
Один из ученых захватил контроль над крысой-шпионом! Bilim insanlarından biri casus farenin kontrolünü aldı.
Думаю, одному из ученых я нравлюсь. Bilim adamlarından biri benden hoşlanmaya başladı sanırım.
Не знаю я никаких учёных. Ben bilim adamı falan tanımıyorum.
Так они тут называют учёных. Burada bilim insanlarına böyle diyorlar.
Как насчет Ассоциации юных ученых? Küçük bilim adamları derneği nasıl?
Сегодня, это та же часть чисто человеческой необузданности находящаяся в мозгах самых продвинутых ученых. Bugün ise, tamamen kayıtsız insan beyninin dünyanın en gözde bilim adamlarının kafalarındaki bir bölüm.
Вам говорили держаться подальше от ученых. Bilim insanlarından uzak durman için uyarılmıştın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!