Примеры употребления "сложный период" в русском

<>
У нас сложный период. Zor bir dönemden geçiyoruz.
Это просто сложный период, и все. Zor bir dönem sadece, hepsi bu.
Недавно высокий представитель из Министерства внутренних дел страны Роберто Кампа, по - видимому, стремясь приуменьшить тяжесть ситуации, заявил, что по сравнению с предшествующими администрациями это ещё не самый жестокий период для мексиканских журналистов. Yakın zamanlarda İçişleri Bakanlığı yüksek sözcülerinden Roberto Campa geçmiş yönetimlere nispeten Meksika'da habercilere karşı yaşanılan en kötü dönem olmadığını belirterek durumun ciddiyetini küçümsedi.
Признание своих страхов это первый и самый сложный шаг к их преодолению. Kabul etmek, korkuları yenmek için atılan ilk ve en zor adımdır.
Время и пространство для мыслей, предназначенные для творчества, также священны, но всё же многое зависит от того, какой сейчас период: выходные, разгар учебных занятий или же время экзаменов у моих сыновей. Yazmak için ayırdığım zaman ve zihinsel alan da kutsal ancak bu daha çok tatil ve dönem sonlarına ya da çocukların sınavları olup olmadığına bağlı.
Нет, Яго - куда более сложный персонаж. Hayır, Iago bundan daha karmaşık bir karakter.
Как часто вы его видели в тот период? O süre boyunca, kendisini ne sıklıkla gördünüz?
Ты мой самый сложный пациент, Эш. Sen tedavi ettiğim en zor hastasın Ash.
Он всегда при деньгах в период ТСУ. S.A.T. döneminde her zaman iyi para kırar.
У меня довольно сложный юмор. Espri anlayışım oldukça karışık olabiliyor.
Сейчас худший период моей жизни заканчивается. Hayatımın en kötü döneminin sonuna geldim.
Вообще-то сложный переход, но я чувствую, что начинаю привыкать. Biliyorsun, zor bir dönüşüm, ama daha iyi hissetmeye başladım.
У нас просто трудный период. Sadece kötü bir dönemden geçiyoruz.
Я задала себе реальной сложный вопрос. Kendime bu çok zor soruyu sordum.
При геморрагической оспе период между заражением и смертью имеет порядок от до суток. Kabaca, kanamalı çiçek hastalığının teşhisi ile ölüm arasındaki süre ila gün arasındadır.
Я не грустный, я сложный. Üzgün falan değilim, kafam karmakarışık.
У нее просто такой период. Şu anda bir dönemden geçiyor.
это очень сложный уровень. Bu bölüm gerçekten zor.
Я никогда не видела такой ускоренный период беременности... Hayatımda bu kadar hızlandırılmış bir hamilelik süreci görmemiştim...
Ему удалось выполнить сложный ритуал, убить обоих родителей и похитить мальчика. İki ebeveyni öldürmüş, karışık bir ritüel gerçekleştirmiş ve çocuğu başarıyla kaçırmış.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!