Примеры употребления "превыше всего" в русском

<>
Из корпорации, где превыше всего ценят исследования и творческое мышление. Araştırmanın, gerçek yaratıcı düşüncenin ana değerler olduğu şirket kültürlerinden geliyorsun.
Мне было трудно сделать этот выбор, но овощной конкурс превыше всего. Bu kararı vermek kolay değildi, ama Sebze Yarışması'nın önemi daha büyük.
Сосредоточенность под давлением превыше всего, мастер Брюс. Baskı altında isabet her şeydir, Efendi Bruce.
Потому что я всегда ставил агентство превыше всего остального. Teşkilatı her zaman her şeyin üstünde tuttum da ondan.
И превыше всего мир. Hepsinden önemlisi de barışa.
Наша миссия превыше всего. Всегда. Her zaman görev öncelikli gelir.
Ты всегда ставил свою карьеру превыше всего. Kariyerin her zaman her şeyden önce geldi.
Даже по шею в родовых водах, ты ставишь католицизм превыше всего. Orada, gelen suyunun içinde yüzerken, hâlâ Katolikliği ön plana alıyorsun.
Что справедливость для них превыше всего. Adaleti her şeyin üstünde tutan polisler.
Желание наших клиентов оставаться инкогнито превыше всего. Müşterilerimizin kimliğini en önemli önceliğimiz olarak görüyoruz.
"Законченный психопат, для которого успех превыше всего". "Her şeyden önce başarılı olmakta kararlı bir psikopat."
Не стоит и говорить, что скрытность превыше всего. Gayet açık ki; ağzı sıkılık her şeyden önemlidir.
Безопасность информации превыше всего. İstihbarat gizliliği çok önemli.
Всё равно это для тебя превыше всего. Senin için önemli olan tek şey bu.
Всего дня войны в Газе унесли жизни более человек, из которых были дети, а за день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка человек. Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve'i çocuk olmak üzere kayıp vermişlerdi, ölümler gün içerisinde 00 Filistinli kadar olacaktı.
Помни, голова превыше сердца. Unutma, kafa kalpten üstündür.
В газетах говорится, что в этом году будет создано всего фильмов, а в следующем году - всего. Gazeteler bu yıl sadece film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın'a ineceğini bildiriyor.
Для меня верность превыше любви. Kitabımda sadakat aşktan önce gelir.
В году, за первое полугодие, было снято всего кинокартин и было инвестировано всего миллионов така (миллиона долларов США). 'in ilk ayında sadece film seyirciye ulaştı. Bunlar içinse sadece Milyon Taka (, 6 milyon dolar) yatırım yapıldı.
Впервые я ставлю себя превыше всех. Hayatımda ilk defa önce kendimi düşünüyorum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!