Примеры употребления "право выбора" в русском

<>
Ничего особенного, предоставляю ему право выбора. Hiçbir şey. Sadece ona yeni seçenekler sunuyorum.
Чак, агенту ЦРУ не дано право выбора. Chuck, bir CIA ajanının seçme şansı yoktur.
Я продам тебе право выбора. Но это влетит тебе в копеечку. Sana bir seçenek sunacağım ama bu sana oldukça pahalıya mal olur.
13 июля 2010 года Энтони Морроу был обменен в "Нью-Джерси" за будущее право выбора во втором раунде драфта НБА. 13 Temmuz, 2010 tarihinde ikinci tur draft hakkı karşılığında New Jersey Nets takımına takas edildi.
Да, она особого выбора не оставляет. İnsana pek şans bırakmıyor, değil mi?
Однако министр объяснил, что это было сделано в целях обеспечения общественной безопасности и добавил, что медицинский персонал имеет право свободно выражать свое мнение. Ancak Bakan, bunun sadece kamu güvenliğini korumak amacıyla yapıldığını ve sağlık personelinin görüşlerini özgürce ifade etme hakkına sahip olduğuna dikkat çekti.
У тебя нет выбора, извини. Bu bir seçenek değil. Yapmak zorundasın.
Давайте не будем ограничивать это право спорами о том, можно ли сохранить местную киноиндустрию, если отказаться от ввоза индийских фильмов. Bu hakkı lütfen yerli sanayii kurtarmak için Hint filmlerinin ithali tartışmasıyla sınırlamayalım.
Именно поэтому я не даю вам выбора. Bu yüzden sana seçme şansı tanımıyorum zaten.
и (c) данное лицо имеет право быть избранным в парламент. (c) Parlamento üyesi olma vasfına sahip.
Ты не дала ему права выбора. Sen onun seçme şansını elinden alıyorsun.
Беженцы не имеют права работать, и очень немногие имеют право покидать лагерь. Mültecilerin çalışma izninin olmamasıyla birlikte çoğunun kamptan ayrılma hakkı da yok.
Так выбора ты мне не оставил. Tamam. Bana başka bir seçenek bırakmadın.
Я просто высказывал своё мнение, и у меня есть право публиковать фотографии в целях улучшения ситуации. Sadece kendimi özgürce ifade ediyordum ve durumu geliştirmek amacıyla fotoğraf yayınlama hakkım bulunmakta.
Но Шон не оставил мне выбора. Ama Shawn bana başka seçenek bırakmadı.
Народ имеет право знать правду. Halk gerçeği bilmeyi hak ediyor.
Он не оставил мне выбора. Bana bir tek seçenek bıraktı.
Она имеет право знать. Bunu bilmeye hakkı var.
У вас не будет права выбора ваших собственных врачей! Kendi doktorunuzu seçme şansınız olmayacak. - Hükümet zorlamasıyla...
Слушайте. Люди имеют право знать всё обо всех. İnsanların herkes hakkında her şeyi bilmeye hakları var.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!