Примеры употребления "постепенно" в русском

<>
Но я хочу узнавать постепенно. Ama yavaş yavaş öğrenmek istiyorum.
Случится ли это через, или даже через миллион лет но постепенно наше Солнце остынет и умрет. Yüz, bin ya da bir milyon yıl sonra gerçekleşecek olsa da eninde sonunda güneşimiz soğuyup sönecek.
Мы купили маленький дом за городом и постепенно его обставляли. Merkeze uzak küçük bir ev aldık ve zamanla dayayıp döşedik.
Когда ртуть вот здесь то жар правильный, и масло отделяется постепенно. Civa buraya geldiğinde ısısı da doğru demektir. Sonra da yağ yavaşça yükselir.
Постепенно банда становится твоей семьей. Zamanla çeten ailen gibi olur.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть. Tırnaklar, dişler ve yumruklardan alınan acılı zevk yoğunluğunu giderek düşürdü.
А можно как-нибудь постепенно? Parça parça verebilir misin?
Это достачно "постепенно" для тебя? Bu, senin için yeterince yavaş mı?
Отличный был игрок. - Это произошло сразу или постепенно? Yavaş yavaş mı oldu, yoksa birden kafayı mı yedi?
Но постепенно он просто... Ama yavaşça, o...
Её жизненные функции постепенно останавливаются. Yaşam belirtileri yavaş yavaş duruyor.
Но постепенно чувства возвращались. Yavaşça his geri geldi.
Похоже влияние фермента постепенно проходит. Enzimin etkileri geçmeye başlamış olmalı.
Ладно, но давайте развивать эти отношения постепенно, хорошо? Tamam, ama ilişkiyi yavaş yavaş kuralım, olur mu?
В конце концов аки тати в ночи они постепенно разрушат стену, отделяющую Церковь от Государства. Sonunda gece eve giren hırsız gibi olacak. Din ve devlet işlerinin ayrılmasının altı yavaş yavaş oyuluyor.
Очень, очень постепенно. Çok, çok yavaş.
Потом всё это постепенно исчезло... Sonra, yavaş yavaş kayboldu.
Что за болезнь прогрессирует постепенно, но останавливается какое-то время? Hangi hastalık yavaş yavaş fakat zaman aralıklarıyla platolar halinde ilerler?
Всё это происходит постепенно. Böyle şeyler zamanla olur.
Постепенно он открывал для себя мир за стенами дубильни суливший несметные сокровища ещё неизведанных ароматов. Zamanla, tabakhanenin ötesindeki dünyanın farkına vardı. Önünde, keşfedilmemiş kokuları barındıran bir ütopya vardı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!