Примеры употребления "после крушения" в русском

<>
А вы выжившие после крушения рейса Лотус Эйрлайнз? Lotus Hava Yolları no'lu uçuşun kurtulanları siz misiniz?
Ты знаешь, что шансы выжить после крушения вертолета удивительно высоки. Bir helikopter kazasından kurtulma olasılığının şaşırtıcı derecede yüksek olduğunu biliyor musun?
Чарльз Эванс - единственный выживший после крушения корабля лет назад. Charles Evans, yıl önceki bir gemi kazasından tek kurtulan.
Кто-то вызвал их до крушения. Biri kazadan önce onları çağırmış.
Отставка министра образования Вурвальда произошла после того, как государственный наблюдательный совет заключил, что он "не смог наладить связь с протестующими и остановить движение". Eğitim Bakanı Voorwald'ın istifası hükümet tetkik kurulu "işgalleri sonlandırmak için harekatla uzlaşmakta başarısız oldu" diye çıkarım yaptıktan sonra geldi.
Мы нашли место крушения борта №. Az önce AF1'in enkaz alanını bulduk.
После этого заключённые стали обращаться с Рэнди по-другому. Ondan sonra, mahkûmlar Randy'ye daha farklı davrandılar.
Я и Чубака пойдём осмотрим место крушения. Chewbacca ve ben kaza alanını araştırmaya gideceğiz.
Ну, это будет трудновато после вот такого. Bunu yaptıktan sonra onu yapmak biraz zor olacak.
Он возглавит расследование крушения. Kaza soruşturmasını kendisi yürütecek.
Так ты собираешься спокойно спать после того, как предала лучшую подругу? Oh, Sen uyuya bileceksin misin en iyi arkadaşına ihanet ettikten sonra?
Проверь, что осталось на месте крушения. Kaza yerine dön. Geride ne bırakmışlar bak.
И после этого его укусила собака. ve ondan sonra köpek onu ısırdı.
Возможно, но мне нужно оценить его психологическое состояние до крушения. Bu mümkün, ama onun kaza öncesi psikolojik durumunu değerlendirmem gerekecek.
После этого я сдался. Ondan sonra tamamen vazgeçtim.
Ты выпускаешь снаряд, на месте крушения берем данные. Patlayıcı mermi sıkacaksın, kaza alanına gidip verileri alacaksın.
После стольких лет работ на нее! O kadar yıI hizmet ettikten sonra.
Если отследим их маршрут, то наверняка найдём место крушения. Eğer gittiği yolu üsse doğru takip edersek, enkazı bulabiliriz.
После, нужно было только разговорить правильных людей. Ondan sonra, iş doğru insanı konuşturmaya kalıyor.
Сколько осталось поезду до крушения? Trenin ne kadar yolu kaldı?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!