Примеры употребления "позабочусь об этом" в русском

<>
Теперь проваливай отсюда. Я позабочусь об этом. Şimdi buradan gidin, bunu kendim halledeceğim.
Я позабочусь об этом и избавлю нас от твоего бывшего. İşlerin o tarafıyla ben ilgilenirim ve eski aşkını dışarda tutarım.
Послушайте, я позабочусь об этом. Dinle, bu işi ben halledeceğim.
Раз с этим улажено, я позабочусь об этом. Bu konu da hallolduğunda göre, bunun icabına bakacağım.
Не парься о таможне я позабочусь об этом. Gümrüğü merak etme, o işi ben halledeceğim.
Я позабочусь об этом сам. Kendim bu konunun çaresine bakarım.
Я позабочусь об их безопасности. Onların güvenliği ile ben ilgilenirim.
Мы продолжим заявлять об этом в открытую. Sesimizi duyurmaya devam edeceğiz.
Я позабочусь об остальном. Ben de bununla ilgileneyim.
Журналист BBC Фэйсал Иршаид делится этим видео, на котором Фоули рассказывает об этом: BBC habercisi Faisal Irshaid Foley'in bu konu hakkındaki konuşmasını yayınlamıştı:
Ни о чем не волнуйся, я позабочусь об отце. Hiçbir konuda endişelenme, tamam mı? Ben babamla ilgilenirim.
Последующие статьи, рассказывающие об этом событии, будут опубликованы на сайте Global Voices. Makalelerin devamı Global Voices'da yayınlanacaktır. Takip etmeye devam edin.
Я позабочусь об огне. Ateşin icabına ben bakarım.
Спасибо вам всем, что рассказали об этом. Пожалуйста, следите также за проИГИЛским аккаунтом. Sayıca onlardan fazlayız ve amaçları için haber yaparak medyaya hakim olmalarına izin vermemeliyiz.
Сделай это, а я позабочусь об исполнении. Ты понял? Bunu yaparsan, hemen devreye girerim ve hakimliğini iptal ederim.
Мне было трудно об этом думать, возможно как и другим, и я постоянно пыталась отключиться от этого, чтобы вернуться к своей обычной жизни. Beall bu parayı "malzemeler, portrelerin çerçevelenmesi, Gazze'ye ulaştırılması ve portreler toplanana veya teslim edilene dek bir sergide tutulması için" kullanmayı planlıyor.
Я обещал осведомителю, что позабочусь об его семье. Bir muhbirim Chino 'da. Ailesine bakacağıma söz verdim.
Об этом рассказал тренер девушки через пост на Facebook, который быстро стал вирусным. Olay kızın antrenörü tarafından kısa sürede hızla yayılan Facebook gönderisiyle açığa çıktı.
И я позабочусь об этих парнях. Ben de bu adamları kendim hallederim.
Её беспокоило, какой будет реакция семьи, когда они узнают об этом. Annesi üzülmüş ve Mehri'nin motosiklet sürmesi ailesini ayağa kaldıracağından dolayı endişelenmişti.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!