Примеры употребления "один кусочек" в русском

<>
Хорошо, один кусочек. Tamam, tek ısırık.
В знак благодарности я покажу тебе один кусочек мозаики. Minnettarlığımın bir nişanesi olarak sana bulmacanın bir parçasını veriyorum.
Брось, один кусочек. Haydi, biraz tat.
Можете откусить один кусочек. Küçük bir ısırık alabilirsin.
Я съем один кусочек. Sadece bir ısırık alacağım.
Или это просто еще один кусочек наружности Саймона Ашера. Ya da Simon Asher'ın dış görünüşünün başka bir parçası.
Ещё один кусочек, и он в безопасности. Bir küçük parça daha kaldı. Sonra tehlikeyi atlatacak.
Это - лишь один кусочек пазла. " "Bu yapbozun sadece bir parçasıydı."
Могли бы мне кусочек оставить. Benim için bir dilim saklayabilirdin.
еще один журналист депортирован Bir gazeteci daha sınır dışı edildi
Он прав. Подай кусочек. Bana bir parça ver.
Члены госслужбы исполнили один из величайших актов запугивания под надзором самого министра. En büyük zorbalıklardan birisi, icracı bakanlıklardan birinin hatası ile kamu hizmeti çalışanları tarafından yapılıyor.
Почему бы мне не взять кусочек? Neden buraya bir parça almıyorum ki?
Согласно данным ученых, на каждые куна приходится один альбинос; процент выше, чем на африканском континенте к югу от Сахары, где альбиносы также многочисленны. Это значительно выше среднего мирового показателя, составляющего порядка альбиноса на каждые новорожденных. Sosyal bilimciler "her Kızılderili Kuna doğumludan biri albino, bu oran çok sayıda albinonun bulunduğu alt - Sahra Afrikası'nın bazı bölgelerinde bulunandan daha fazla ve dünya ortalamasının çok üzerinde, dünyanın herhangi bir yerinde 00 kişiden birinde bulunuyor". dedi.
Я нашла кусочек пластика. Bir parça plastik buldum.
Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения. Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum.
Думаю, я смогу отрезать кусочек... Eğer o benden bir parça alırsam...
Один из самых красивых храмов вдоль берега реки Багмати - храм Калмочан, был разрушен до основания. Bagmati Nehri yakasındaki en güzel tapınaklardan biri olan Kalmochan Tapınağı yerle bir oldu:
Вам кусочек или возьмете целую, офицер? Bütün mü parça mı istersiniz memur beyler?
Один из блогеров написала: Bir blogcu şöyle yazdı:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!