Примеры употребления "нужно делать" в русском

<>
Даже писателю нужно делать перерыв в работе. Bir yazar bile ara sıra mola vermelidir.
Нужно делать так почаще. Bunu düzenli olarak yapmalıyız.
Мне нужно делать домашнее задание. Hayır, ödevi yapmam lazım.
Нужно делать кекс целиком. Bütün olarak keki yapmalısınız.
И что нужно делать с желе? Bunun Jello ile ne ilgisi var?
Ей нужно делать уколы инсулина каждые часа. Yirmi dört saatte bir insülin iğnesi oluyormuş.
А нужно делать паспорт? Pasaport mu yapmak gerekiyor?
И когда Валери объявилась неделю спустя, вы знали что вам нужно делать. Valerie'de bir hafta sonra ortaya çıktı ve onu da ortadan kaldırmak zorunda kaldınız.
Нужно делать это каждые несколько часов. Просто аккуратно возьмите за плечо. Bir kaç saatte bir bunu yapmalıyız, sadece nazikçe omzunu tut.
Всё нужно делать самому. Herşeyi kendim yapmak zorundayım.
Что им нужно делать? Onlar ne yapmalı?
Ты знаешь, что нужно делать, если в здании пожар? Binada bir yangın varsa ne yapacağını biliyor musun?
Бриггс, не нужно этого делать. Briggs, bunu yapmana gerek yok.
Не нужно этого делать, Тэд. Bunu yapmak zorunda değilsin, Ted.
Не нужно никого убеждать делать что-либо против его воли. İnsanları, yapmayı istemediği bir şeye ikna etmemeniz gerekiyor.
Если вы научите людей навыкам, то они поймут, что делать. Sen halkına vasıf kazandır, onlar ne yapılması gerektiğini anlar.
Позднее тем же летом была написана статья, а Ассоциация кризисных центров и Молодёжная сеть равного обучения "Y - PEER" продолжили кампанию посредством небольших зарисовок о том, почему нужно бороться с похищением невест. Makalenin yazıldığı yaz aylarının sonlarına doğru, Kriz Dernekleri ve Genç Yaşıt Eğitimi Birliği ('Y - PEER "), neden kız kaçırma geleneğine karşı mücadele edilmesi gerektiğini anlatan kısa skeçler sunarak karşı kampanyalarına devam etti.
Что ей тут делать с утра? Sabah sabah nereden burada olsun ki?
Мне это нужно для сметы. Bütçe için ona ihtiyacım var.
Мне жаль, но придётся делать выбор между музыкой и семьёй. Üzgünüm ama müzik ve ailen arasında bir seçim yapmak zorunda kalacaksın.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!