Примеры употребления "несомненно" в русском

<>
И устроишь беспорядок, несомненно. Ve berbat edeceksin, şüphesiz.
Несомненно, что дети будут без ума. Şüphesiz bu parktaki yenilikler çocukları çılgına çevirecek.
Несомненно, ты секси, папочка. Görünüşe göre taş gibisin, Babacık.
Вы несомненно найдете угощение где то в дворце. Eminim sarayda soluklanmak için başka bir yer bulursunuz.
Несомненно, женитьба здесь сильно отличается. Görünüşe göre burada evlilikler biraz farklı.
Работает на кардинала, несомненно. Şüphe yok ki kardinale çalışıyor.
Несомненно, на кухне тебя ждет множество унизительных поручений. Eminim bir dolu önemsiz görev, Mutfakta seni bekliyordur.
Но, несомненно, Большой Джон хотел только отрезать мне мяса. Lakin kuşkusuz, Greatjon sadece benim yerime biraz et kesmek istedi.
Несомненно, вы привыкли к запаху дерьма, преследующего вас повсюду. Elbette sizi gittiğiniz her yerde takip eden bok kokusuna artık alışmışsınızdır.
Несомненно, будут последствия. Şüphesiz bunun sonuçları olacaktır.
Несомненно у него есть своя система. Kesinlikle kendine ait bir düzeni var.
А в Париже самое нестерпимое зловоние источал, несомненно рыбный рынок. Paris'in en iğrenç kokan bölgesi de hiç kuşkusuz şehrin balık pazarıydı.
Несомненно, очередная отписка на мои повторяющиеся жалобы, что флаги перед зданием суда развеваются в неправильном порядке. Kesinlikle mahkemenin önündeki bayrakların yanlış bir düzende dalgalandığını belirten ve durmaksızın gönderdiğim mektuplardan birine verilen küstahça bir yanıttır.
Несомненно это Джон Миллер. Hiç şüphesiz John Miller'dır.
Несомненно они снова займутся сексом. Cinsel hayatları kesinlikle devam edecekti..
Твоя версия "уничтожения этих коммуняк" несомненно, повлечет атаку морем. Senin şu komünistleri yok etme yöntemin şüphesiz ki deniz saldırısını da kapsıyordur.
Несомненно, более совершенный вид. Üstün türler olduğuna şüphe yok.
Вы несомненно выглядите хорошо. Çok iyi göründüğün kesin.
Несомненно она во многом отличалась от современной. Elbette ki ayrıntılı olarak bakıldığında çok farklıydılar.
И знаешь, чем бы вы не занимались - это несомненно ваше призвание. Ve bak, ikiniz her ne yapıyorsanız kesinlikle yapmak için doğduğunuz şeyi yapıyorsunuz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!