Примеры употребления "не позволяет" в русском

<>
И теперь он даже не позволяет мне танцевать! Bu şimdi olmaz benimde dans etmeye hakkım var.
Да, бюджет не позволяет нам снимать одноместные номера. Evet. Bütçe tek kişilik odalara yetmedi, o yüzden...
Он не позволяет судьбе сломить его. Çünkü güçlüklerin onu yıldırmasına izin vermiyor.
Зафиксированный хвост не позволяет делать точные спасательные маневры. Kilitli kuyruk kanadin kurtarma manevralarinda biraz yetersiz kaliyor.
Дэймон не позволяет мне находиться рядом с ней без защиты. Çünkü Damon sizin korumanız olmadan onun yanına gitmeme izin vermez.
Да. Но понимание разницы, не позволяет нам воссоздать их. Evet ama aradaki farkı bilmekle tekrar yaratmak aynı şey değil.
Он мне не позволяет общаться с мальчиками. Bir oğlanla yalnız kalmamı bile istemez o.
Харви не позволяет Майку задавать половину вопросов. Harvey soruların yarısını sormama hayatta izin vermez.
Он им не позволяет. Çünkü djieien izin vermiyor.
И правительство Намибии не позволяет нам ездить по соляным озёрам, а это именно оно. Ve Namibya hükümeti bize izin vermiyor Tuz tekneleri üzerinde sürmek için, ve ne olduğunu.
Компьютер не позволяет моделировать плановое крушение. Bilgisayar, kontrollü kaza yapmamı engelliyor.
Ненависть ведет к гневу, а гнев не позволяет говорить другим! Nefret öfkeye yol açar, öfke de kimsenin konuşmasına izin vermemeye!
Бабушка Рок не позволяет нам принимать приглашения. Büyükanne Doom davetiyeleri kabul etmemize izin vermiyor.
Прирост взрослых пациентов сегодня уже не позволяет говорить о них как о несущественной группе. Zaten bugün hastaların artması erişkin hastalar hakkında önemsiz grup gibi konuşmamıza imkan sağlamıyor.
Это позволяет солнечному свету достигать глаз пациента... Bu güneş ışığının hastanın gözüne girmesini sağlar...
Правительство даёт тебе какие-то нейро-усилители, что позволяет тебе эффективно решать проблемы. Hükümet sana gelişmiş nöro-geliştiriciler yüklemiş onlar sayesinde de sorunları çözmede süper olmuşsun.
Но это позволяет достигать глубин, ранее абсолютно неведомых. Ancak bu sayede daha önce hayal edilemeyen ilişkiler kuruldu.
Китайские коммуняки изобрели машину, которая позволяет людям пить морскую воду. Kızıl Çin, insanların tuzlu su içmesini sağlayacak bir makina yaptı.
Иногда он позволяет мне надеть шапку. Bazen şapkayı giymeme bile izin veriyor.
Это заклинание позволяет тебе остановить сердце вампира. Bu büyü bir vampirin kalbini durdurmanı sağlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!