Примеры употребления "мне разрешили" в русском

<>
Мне разрешили навестить мою бабушку в Ричмонде. Richmond'daki büyükannemi ziyaret etmek için izin aldım.
Мне разрешили переночевать здесь. Burada kalmama izin verdiler.
И, что странно, мне разрешили! Ne gariptir ki, bana randevu verdiler.
Мне разрешили тайно открыть наши рынки для американского трубопровода. Amerikan boruyolu için gizlice marketimizi açma yetkisi verilmişti bana.
Мне разрешили использовать силу, если понадобится. Gerekirse zor kullanmak için yetkilendirildim, efendim.
Спасибо, что разрешили мне покурить, доктор Уэстон. Bana içmeme izin verdiğiniz için teşekkür ederim Dr. Weston.
"Так вы купите мне игрушку, чтобы я перестал страдать фигней? "Bana bir oyuncak alın, böylece ben de sizinle uğraşmayı bırakayım?"
Вы разрешили мужу заниматься сексом с этой женщиной? Kocanızın bu kadınla seks yapmasına izin vermiş miydiniz?
Мне кажется, что у любого гражданина есть право иметь возможность смотреть разные фильмы, местного и зарубежного производства, на любой вкус. Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
Мне не разрешили подержать, или даже посмотреть на тебя. Seni ellerimin arasında tutmama hatta sana bakmama bile izin vermediler.
Она напомнила мне контрольно - пропускной пункт в моей стране, где сказать "нет" на подобную просьбу предвещало бы твою смерть. Bu isteğiniz beni ülkemin kontrol noktalarına götürüyor, orada böyle bir talebe "hayır" demek sizi basit bir şekilde öldürebilir.
В агентстве разрешили взять с собой Джесси, Фи и Сэма. Kurum, yanımda Jesse, Fi ve Sam'i götürmeme izin veriyor.
Победа дала мне большую уверенность и устойчивость для соответствия требованиям жизни писателя. Bir yazarın hayatının taleplerini karşılamak için bana daha fazla güven ve direnç kazandırdı.
Нет-нет, нам уже разрешили. Hayır, sorun yok dedi.
Вуди написал мне письмо. Woody bana mektup yazmış.
Вам что, разрешили сюда прийти и... Size buraya gelmeniz için izin verdiler mi?
Мне нужен общий хирург. Ben genel cerrah gerekir.
Спасибо, что разрешили её возглавить. Başında olmama izin verdiğiniz için teşekkürler.
Это не мне решать, сэр. Buna karar vermek bana düşmez efendim.
Что ещё должны натворить дроиды, чтобы нам разрешили защищаться? Kendimizi savunmamıza izin vermeden onlara daha fazla ne yapabilirsin ki?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!