Примеры употребления "вас вернуться" в русском

<>
Я приехал попросить вас вернуться к Ён. Young'a geri dönmen için rica etmeye geldim.
Итак, миссис Симпсон как мне убедить вас вернуться в Америку? Şimdi, Bayan Simpson. Sizi Amerika'ya dönmeniz için nasıl ikna edebilirim?
Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться. Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok.
В людях сильно присутствие надежды и желание вернуться от разрушенных мечт к восстановлению NepalQuake Yıkım ve tahripe rağmen, Nepalliler tarihi anıtları ve sit alanlarını yeniden inşa etmek için umutlarını yitirmediler.
Когда ваши родители заставляют вас разговаривать с родственниками по телефону Ailenin seni telefonda akrabalarla konuşmaya zorladığı andır...
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Вас обоих, не для того, чтобы завести новых друзей. Ne seni ne de seni yeni arkadaşlıklar kurmak için çıkarmadım dışarıya.
Поэтому тебе нужно убедить их вернуться. Onları geri dönmeye ikna etmek zorundasın.
Кто вас заставляет всё это нам рассказывать, Майкл. Bunlari dile getirmen için zorlayan yok seni, Michael.
Тогда почему ты захотела вернуться из больницы? O zaman neden hastaneden dönmek için dayattın?
Но почему Гиббс послал вас сюда в одиночку? Ama Gibbs seni neden buraya tek başına yolladı?
Я даже хотела в группу вернуться, но вспомнила, как мой выпуск важен для Лорен. Az kalsın gruba geri dönecektim. Ama sonra mezun olmamın Lauren için ne kadar önemli olduğunu hatırladım.
Мистер Такеда неплохо Вас обучил. Bay Takeda seni iyi yetiştirmiş.
Да. Принцессе пора вернуться в замок. Evet, prensesin kalesine dönmesi gerekiyor.
Но сначала давайте вас немного помоем. Fakat önce, seni biraz temizleyelim.
Приказываю немедленно вернуться в крепость. Sana derhal sahneye dönmeni emrediyorum.
Мы просим вас прекратить стрельбу, потому что мы слушаем. Tek istediğimiz insanları incitmeye son vermen, çünkü seni dinliyoruz.
месяцев он был в порядке в Альбукерке, пока этот тупица не решил вернуться и навестить умирающую мать. Hayır, Albuquerque'de altı ay boyunca iyiydi gayet ama geri zekâlı dönüp ölen annesini ziyaret etmeye karar verdi.
А что вас заставило поверить в слухи? Peki seni söylentilere inanmanı sağlayan ne oldu?
Хочешь вернуться в свою старую комнату? Hala eski odana dönmek isteyebileceğini düşündüm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!