Примеры употребления "Меня учили" в русском

<>
Меня учили разбирать бомбы, а не собирать их! Ben bombaları sökmek için eğitildim, yapmak için değil!
Меня учили преподносить плохие новости людям. insanlara kötü haber vermek için eğitildim.
Меня учили танцам с раннего детства. Çok küçük yaşlarda dans eğitimi almıştım.
Меня учили печатать со скоростью слов в минуту. Özür dilerim. Dakikada kelime yazmak için eğitildim ben.
Я о том и говорю. Меня учили танцевать с раннего детства. Sorun şu ki ben yürümeye başladığım günden beri dans eğitimi alıyorum.
Меня учили верить, что монстры должны стать мифом чтобы справиться со страхами подсознания. Canavarların, bilinçaltının korkularıyla başa çıkmak için ürettiği şeylerden ibaret olduğuna inanmak üzere yetiştirildim.
Меня учили сначала стрелять, а потом думать. Önce ateş edip, sonra düşünmek için eğitildim.
Меня учили очень хорошо, Джек. Günümüzde hukuk fakültelerinde bunları öğretmiyorlar mı?
Меня учили, что нужно быть откровенной. Benim geldiğim yerde, açık konuşmaya inanırdık.
В академии меня учили укрыться на безопасном расстоянии. Okulda bana güvenli bir mesafeden siper almayı öğrettiler.
Меня учили убивать еще ребенком. Küçüklüğümden beri öldürmek üzere eğitildim.
Пожалуйста, извините меня: Lütfen beni affedin:
Вас этому не учили в космической школе? Bu mevzuları size uzay okulunda öğretmiyorlar mı?
Также прошу прошения, я не хотела так гордо сказать "нет", когда вы попросили меня разблокировать мой телефон. Cep kilidimi açmayı sorduğunuzda gururla "hayır" dediğim için beni affedin efendim.
В твоей полит-школе тебя учили, как писать пресс-релизы? Siyasi Bilimlerde okurken basın bildirimi yazmayı öğrendin mi hiç?
У меня обсессивно - компульсивная привычка проверять паспорт каждые пять минут во время путешествий. Bir takıntım var, her yolculuğumda pasaportun benimle olup olmadığını beş dakikada bir kontrol ediyorum.
Ты должна вспомнить каждый момент, изучить каждого, как тебя учили. Her anı tekrar düşünmek zorundasın herkesi tekrar araştırmak, sana öğretildiği gibi.
Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня". Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey."
Чему тебя учили в Академии? Sana hiçbir şey öğretmediler mi?
То, что я успел увидеть во время этих мероприятий, удивило меня до глубины души: правительство даже не пытается начать переговоры с протестующими, но немедленно использует все доступные способы для подавления выступлений. Bu gösterilerde gözlemlediklerim beni hâlâ şaşırtmaya devam ediyor: Yöneticiler göstericilerle oturup konuyu tartışmak yerine, enerjilerini göstericilerin seslerini bastırmaya harcıyorlar. Nisan'te Taipei eylemi sırasında polis tahliyeye başladı.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!