Примеры употребления "также" в русском

<>
Также поблизости скачут двое малышей. También brincan de un lado a otro dos niños pequeños.
Развитию демократии также способствовало право. Además, la legislación está potenciando en gran medida la democracia.
Америка также не довольна Мушаррафом. Tampoco los Estados Unidos están contentos con Musharraf.
Успехи Бразилии также хорошо известны. El éxito de Brasil es igualmente conocido.
Также можно видеть, как мы измеряем аэродинамическую эффективность. Asimismo, vemos cómo medir la eficiencia aerodinámica.
Также, в начале XX века многие предприниматели занялись автомобильным производством. De igual manera, a principios del siglo XX, muchos empresarios pasaron a la producción de automóviles.
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения. Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento.
Также существует несколько повышающих рисков. Sin embargo, también hay varios riesgos en el lado alcista.
Насилие также стало более жестоким. La violencia además se ha vuelto más cruda.
Политически Азия также не едина: Tampoco Asia presenta cohesión política:
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. Asimismo, el documento final mencionó la situación política en Paraguay.
Точно также, под "открытостью" подразумевалась интеграция КНР в мировое сообщество, особенно капиталистический Запад. De igual manera, la "apertura" anunciaba la integración de la República Popular China a la comunidad mundial -especialmente al Occidente capitalista.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо. Así mismo, la retirada de los Estados Unidos de Mesopotamia hará recaer la carga de la solución del problema sobre los iraquíes y otros protagonistas regionales y los EE.UU. podrán prestar asistencia desde fuera cuando y donde consideren oportuno.
Но капитализм также является жестоким. Sin embargo, el capitalismo es también cruel.
Выборы также отличались неприменением насилия. Además, las elecciones cada vez se han caracterizado más por la falta de violencia.
Однако Западные санкции также оказались неэффективными. Pero las sanciones occidentales no han funcionado tampoco.
Ассоциация также рекомендует ограничить потребление красного мяса. El organismo recomienda, igualmente, limitar el consumo de carnes rojas.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме. La diversidad de los cultivos supone asimismo importantes ventajas para el ecosistema.
Аналогично, мы также наблюдаем возникновение и распространение новых заболеваний, таких как СПИД, атипичная пневмония и птичий грипп. De igual manera, vemos el surgimiento y la propagación de nuevas enfermedades contagiosas como el SIDA, el SRAS y la fiebre aviar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!