Примеры употребления "Tampoco" в испанском

<>
Este esquema tampoco sería inflacionario. Эта схема также не будет инфляционной.
Tampoco indican que lo harán. Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
Tampoco Asia presenta cohesión política: Политически Азия также не едина:
Este tampoco atrapó al público: Это устройство также не имело успех:
Esto tampoco es nada nuevo. В этом также нет ничего нового.
tampoco quiere ser su próximo objetivo. Саудовская Аравия также не хочет стать следующей целью Америки.
Tampoco salvará a España e Italia. Эти меры также не спасут Испанию и Италию.
Los economistas tampoco la pudieron predecir. Экономисты также не предсказали это событие.
Pero nunca hubo un dictador, tampoco. Но там также никогда не было и диктатора.
China tampoco necesitaba ya a los Stones. Китай также больше не нуждается в Стоунз.
No tengo dinero y tampoco tengo amigos. У меня нет денег, а также нет друзей.
Tampoco la religión desempeña un papel apreciable; Религия также не играет здесь заметной роли:
Europa tampoco se beneficia de este alejamiento. Европе это отчуждение также не принесет пользы.
En esto tampoco hay restricciones en Francia. Во Франции подобных ограничений также не существуют.
Tampoco tiene un atractivo ideológico al estilo soviético. Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Aquí el fenómeno tampoco tuvo nada de novedoso. Здесь это явление также не было новым.
Tampoco parece haber habido genocidio ni limpieza étnica; Также, похоже, не было ни геноцида, ни этнической чистки;
Tampoco hay que buscar en los mercados emergentes. Также не нужно обращать внимания и на развивающиеся рынки.
Pero las sanciones occidentales no han funcionado tampoco. Однако Западные санкции также оказались неэффективными.
Tampoco los Estados Unidos están contentos con Musharraf. Америка также не довольна Мушаррафом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!