Примеры употребления "ходить по пятам" в русском

<>
Я был там почти три месяца, ездил вокруг города, по различным трущобам, а Юлий ходил по пятам с вытаращенными глазами, и иногда хватал меня за руку для поддержки - большинство кенийцев никогда не подумают об этом. So, I had been there almost three months, and I was touring around the city going to different squatter areas and Julius was tagging along, and he was bug eyed and at certain points we were walking around, he grabbed my hand for support, which is something most Kenyans would never consider doing.
Он шёл за ней по пятам. He followed in her wake.
Муха может ходить по потолку. A fly can walk on the ceiling.
Собака шла за ним по пятам. The dog was walking at his heels.
Нельзя ходить по гостинице голым. You can't go naked in this hotel.
Следуя по пятам рекордного отрыва Индии в гонке за место непостоянного члена в Совете Безопасности, это событие подтверждает положение Индии в мире и тот вклад, который она способна внести в Совете. Coming in the wake of India's record margin of victory in the race for a non-permanent seat on the Security Council, this news confirms India's standing in the world and the contribution it is capable of making on the Council.
Это как ходить по Луне. It's just like walking on the moon.
Журнал The Banker дает другой рейтинг, таблицу возглавляет Нью-Йорк, по пятам следует Лондон - хотя дистанция между ними и их преследователями сокращается. The Banker magazine produces another, with New York on top and London a close second - though the distance between them and their pursuers is narrowing.
Он не бежал чуть что в Вашингтон, чтобы комментировать очередную модную тему, ходить по приемам и общаться с элитой – у него были более важные дела. He did not dash to DC to testify on the latest fad or navigate the elite cocktail party circuit. He had more important things to do.
В смысле, он шел по пятам, понимаете. I mean, he was in his hip pocket, you know.
Но, как и птицы, которые более счастливы в клетке размером с большой зал и еще более счастливы на свободе, нам намного лучше ходить по тротуарам шириной три или десять метров. But just as a bird is happier in a cage the size of an auditorium and even happier when flying free, we walk better on a sidewalk three or ten meters wide.
Я по пятам преследовала подозреваемого. I was in a hotfoot pursuit.
Например, поезда должны ходить по расписанию. Trains should run on time.
Я иду по пятам за Роллером. I'm hot on the Roller's heels.
Они не только должны ходить по расписанию, но и само расписание должно быть приемлемым, с разумными интервалами между поездами. They should run not only on time, but at the right time and at reasonable intervals.
Royston, не следуй за мной по пятам Royston, don't follow my footsteps
Но, в любом случае, я подгадала вовремя, ведь он только что продал свою компанию, у него появилось время, мы можем строить планы и путешествовать, и ходить по магазинам, и. But, anyway, the timing couldn't have been more perfect, because he had just sold his company, and he has all this time on his hands, and we can plan things and travel and go shopping and.
Когда она, наконец, отключился, примерно в 9.20, вы вытащили ее из кухни в спальню, соскоб ней по пятам и рвет ее колготки в процесс. When she finally passed out, around 9.20, you dragged her from the kitchen to the bedroom, scraping her heels and tearing her tights in the process.
Почему вы должны ходить по обувному в одной туфле? Why would you walk around the shoe shop in one shoe?
16-летних подопечных, ходящих за мной по пятам. 16-year-old mentee following me around.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!