Примеры употребления "учётом" в русском

<>
Но она ещё и помогает эмирату корректировать свою стратегию с учётом вновь возникающих вызовов. But it also helps the emirate adjust its strategy to account for new challenges.
Однобокий упор мировой экологической политики на «углеродные индикаторы» стал результатом всеобщего увлечения учётом и измерениями. Global environmental policy’s single-minded focus on “carbon metrics” reflects a broader obsession with measurement and accounting.
США требуют ужесточения контроля над внутренними моделями банков и установления лимитов в том, как сильно банковские модели позволяют занижать активы банка, оцениваемые с учётом рисков. The US has been pressing for tighter controls on banks’ internal models, and for a limit on how much a bank’s models can reduce its assets on a risk-weighted basis.
Множатся схемы, увёртки, расчёты и сделки, и всё это с учётом опросов, интерпретируемых римскими гаруспиками нового времени. Schemes, evasions, calculations, and bargains multiply, all based on polls interpreted by the modern equivalents of Roman haruspices.
Во-вторых, стандартные взгляды на налогообложение бизнес-доходов и богатства необходимо адаптировать с учётом монопольной власти IT-компаний. Second, standard views of business income and wealth taxation will need to be adapted to account for IT firms’ monopoly power.
Бремя доказательств ляжет на тех, кто предлагает ископаемое топливо, в первую очередь, уголь: им надо будет продемонстрировать конкурентоспособность своих решений с учётом всех экологических, медицинских и социальных издержек. The burden of proof must be on fossil-fuel-based solutions – particularly coal – to demonstrate their competitiveness after accounting for the full environmental, health, and social costs.
Положения Китайской Народной Республики по экспортному контролю за биологическими агентами двойного использования и связанными с ними оборудованием и технологиями были сформулированы с учётом внутренней и международной обстановки и основаны на национальной практике, а также опыте других стран в области экспортного контроля. The newly published regulations on the export control of dual-use biological agents and related equipment and technologies were formulated in consideration of the domestic and international situations and were based on domestic practices and the experiences of other countries in the area of export control.
Люди, вкладывавшие в прошедшем десятилетии деньги в американский фондовый рынок, приумножили свой капитал почти вдвое, даже с учётом инфляции. Those who invested and reinvested their money in America's stock market over the past decade have nearly doubled it, even after taking account of inflation.
По данным министерства торговли, в третьем квартале 2016 года корпоративные прибыли после налогов (технически это размер прибыли от текущей деятельности после уплаты налогов, с учётом изменения стоимости запасов и амортизации) составили солидные 9,7% от национального дохода. Commerce Department statistics show that after-tax corporate profits (technically, after-tax profits from current production, adjusted for inventory and depreciation-accounting distortions) stood at a solid 9.7% of national income in the third quarter of 2016.
Соотношение долга к ВВП в Японии сейчас превышает 150% ВВП (с учётом крупных финансовых активов государственных сберегательных учреждений) и продолжает расти из-за большого дефицита бюджета. Japan’s debt-to-GDP ratio now exceeds 150% of GDP (taking into account the large financial assets of the government-owned savings institutions), and continues to rise, owing to large fiscal deficits.
Создание региональной системы кадастров и регистров загрязнения предусмотрено в областной «Программе охраны окружающей среды, рационального использования природных ресурсов и обеспечения экологической политики с учётом региональных приоритетов Полтавской области на период до 2010 року. Экология- 2010». The oblast programme for environmental protection, the rational use of natural resources and an environmental policy that takes account of Poltava oblast's regional priorities for the period up to 2010 (“Ecology-2010”) provides for the creation of a regional system of pollution inventories and registers.
В связи с этим средний срок долговых обязательств США (включая те, что находятся на балансе ФРС) сейчас не достигает и трёх лет. Это намного ниже, чем в большинстве стран Европы, даже с учётом масштабных программ количественного смягчения, реализуемых центральными банками этих стран. Indeed, at this point, the average duration of US debt (integrating the Fed’s balance sheet) is now under three years, well below that of most European countries, even taking into account their own central banks’ massive quantitative-easing (QE) programs.
Учет потерянных или замененных ссуженных номенклатур Account for lost or misplaced loan items
Учет изменений в накоплениях углерода. Accounting for changes in carbon stocks.
Да, все Отделе учета улик. Yeah, everything's in Evidence Control.
учет и хранение специальной технологической оснастки; Registration and storage of specialized technical equipment;
Расчет для версии учета затрат (форма) Calculation for a costing version (form)
Это значит, что нам стоит сконцентрироваться на технологиях, которые повышают эффективность - такие как беспроводная связь, межмашинная коммуникация, системы интеллектуального учета "smart metering" и улучшения управления производством. That means focusing on efficiency-boosting technologies such as wireless communication, machine-to-machine communication, smart metering, and better production management.
Первичные затраты разносятся на счета учета. Primary costs are posted to ledger accounts.
Управление и учет по проектам Project management and accounting
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!