Примеры употребления "учётом" в русском

<>
И это ещё с учётом подсветки. And this is really heavily backlit.
Исследования с учётом генетики дают отрезвляющие результаты. The genetically controlled studies have some sobering results.
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. You can start to unpack the choices involved because of the side effects.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением: Given global warming, this may now become a regular occurrence:
Транспортные стандарты для дорожных автомобилей не писались с учётом самолётов. The regulations for vehicles on the road weren't written with an airplane in mind.
Это было несколько лет назад, и цифры подправлены с учётом инфляции. Now this is several years ago.
Один из вопросов. замечу, вопросы составлены с очень тонким учётом культурных факторов. And one of the questions, they were very culturally astute, the people who put the questionnaire.
Необходимо ускорить темп бюджетной консолидации с учётом экономического роста и уровня безработицы. The pace of fiscal consolidation should be set with a keen eye on growth and employment.
Эти общие правила впоследствии дорабатывались на национальном уровне с учётом местных условий. These general guidelines were subsequently fine-tuned at the national level to reflect local conditions.
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов. In dealing with North Korea, two fundamental issues must be addressed.
С учётом фактора ветра, там холоднее, чем в летний день на Марсе. It's actually a wind-chill factor which is lower than a summer day on Mars.
Невозможно постоянно заниматься тонкой настройкой этой политики с учётом особенностей текущего момента. And these policies cannot be constantly fine-tuned to the volatility of the moment.
Пароли вводятся с учётом регистра и должны содержать не менее шести символов. Passwords are case-sensitive and must contain at least six characters.
Я бы сказал, с учётом глобальных факторов, у меня есть повод для беспокойства. I would say, perhaps if you look at the global facts, you will realize, of course I have to worry.
Реальные инвестиции (с учётом снижения цен на высокотехнологичные и информационные товары) продолжали расти. Real investment (investment adjusted for the declining prices of high-tech and information-related capital goods) continued to roar ahead.
Именно поэтому данные о безработице надо рассматривать с учётом уровня экономической активности населения. That is why the unemployment rate needs to be considered in conjunction with the labor-force participation rate.
«Это трудная задача – разделять данные с учётом гендерного эффекта, – заявил один из респондентов. “It’s difficult to break things down by gender impact,” one person said.
Просто с учётом текущих расходов мы считаем, что уже давно пора увеличить сумму. It's just that given the current costs, we feel an increase - is long overdue.
Примечание: Пароли вводятся с учётом регистра и должны содержать не менее шести символов. Note: Passwords are case-sensitive and must contain at least six characters.
Реальный (с учётом инфляции) ВВП Италии находится сейчас примерно на уровне 2001 года. Right now, Italy’s real (inflation-adjusted) GDP is roughly at its 2001 level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!