Примеры употребления "учётом" в русском с переводом "calculation"

<>
Множатся схемы, увёртки, расчёты и сделки, и всё это с учётом опросов, интерпретируемых римскими гаруспиками нового времени. Schemes, evasions, calculations, and bargains multiply, all based on polls interpreted by the modern equivalents of Roman haruspices.
Расчет для версии учета затрат (форма) Calculation for a costing version (form)
Включить проводки вида – включить или исключить определенные типы проводок для расчета учета затрат. Include transaction types – Include or exclude specific transaction types for the cost control calculation.
Включить типы проектов – включить или исключить определенные типы проектов для расчета учета затрат. Include project types – Include or exclude specific project types for the cost control calculation.
Если удалить лист 2 или 6, Microsoft Excel скорректирует сумму с учетом изменения диапазона листов. If you delete Sheet2 or Sheet6, Excel adjusts the calculation to accommodate the range of sheets between them.
Усовершенствования обзора сведений о продукции, утверждение и расчет регистрации сотрудников на ожидаемые задания, учет отсутствия работников Improvements made to the overview of production information, approval and calculation of worker registration on projection jobs, and worker absences
Ограничивайте расчеты накладных расходов покупки для поступлений покупки с конкретными значениями для складской аналитики Профиль учета. Restrict calculations of purchase overhead for purchase receipts that have specific values for the Inventory profile inventory dimension.
С учетом этого для целей расчета был использован среднегодовой показатель текучести кадров на уровне 20 процентов. On that basis an average annual turnover rate of 20 per cent was used for the purpose of the calculations.
Если переместить лист 2 или 6 в другое место книги, Microsoft Excel скорректирует сумму с учетом изменения диапазона листов. If you move Sheet2 or Sheet6 to another location in the same workbook, Excel adjusts the calculation to accommodate the new range of sheets between them.
При осуществлении таких расчетов для учета выплат, производимых в течение месяца, можно использовать средние остатки на начало и конец каждого месяца. In making such calculations, the average of opening and closing balances each month could be used to reflect payments made during the month.
Ответ нужно искать в том, что люди принимают решение о росте сбережений не на основе точного учета нужд, которые могут возникнуть в отдаленном будущем. The answer must be that people do not decide whether to increase their savings on the basis of careful calculations about their future needs.
Наиболее распространенным способом учета недостающих показателей по ценам является использование их условных (расчетных) значений до тех пор, пока не будут получены данные о фактических ценах. The most widespread method of dealing with the missing price indicators is to use the standard values (values for calculation purposes) until such time as data on actual prices are received.
31 марта 2006 года Министерство финансов выступило с предложением разрешить рассчитывать взносы в отдельные пенсионные системы в частном секторе без учета критериев пола и возраста. On 31 March 2006 the Ministry of Finance presented a proposal to permit gender and age-neutral calculation of contributions to defined benefit pension schemes in the private sector.
Эта защита может быть обеспечена путем увеличения толщины стенок корпуса (рассчитанной на большее давление), которая определяется с учетом характера опасности данного вещества, или путем установки защитного устройства. This may take the form of additional thickness of the shell (increased calculation pressure) determined in the light of the dangers inherent in the substances concerned or of a protective device.
Расчеты МОТ показывают, что базовый минимум социального обеспечения для всеобщего охвата, адаптированный с учетом конкретных потребностей страны и ее возможностей, является достижимой целью в разумных временных рамках. The calculations of ILO show that a basic social security floor — to provide universal coverage, adapted to meet specific country needs and possibilities — is a feasible goal within a reasonable time frame.
Чтобы справиться с ситуацией, когда работник временно откомандирован в другую команду, супервизор может временно перебросить работника в другую группу учета или другую группу утверждения на определенный промежуток времени. In order to handle a situation where a worker is seconded to another team, it is possible for a supervisor to second a worker to another calculation group or approval group for a specific period of time.
Параметры Время корр. счета отложенного требования "Доступно для резервирования" (ATP) и Время корр. счета отложенной поставки "Доступно для резервирования" (ATP) управляют временем учета задержанных поставок в расчете ATP. The settings ATP delayed demand offset time and ATP delayed supply offset time control when the delayed demand or supply will be considered in the ATP calculation.
Министерство разрабатывает систему отслеживания учащихся, которая должна обеспечить учет всех учащихся, переехавших с одного острова на другой и уехавших в другие страны, что позволит рассчитывать реальные показатели отсева из школ. The Ministry is developing a student tracking system to ensure all students who migrate inter-island and overseas are accounted for, which should enable the calculation of actual student dropout rates.
Рабочая группа вновь обсудила это предложение с учетом конкретных конструкций цистерн, в случае которых расчеты максимального коэффициента наполнения, основанные на значении общей вместимости цистерны, могли бы привести к недопустимому переливу. The working group once again discussed the proposal, bearing in mind the special construction of tanks for which the calculation of the maximum filling rate on the basis of total capacity would mean unauthorized over-filling.
Размеры взносов в Трудовой фонд устанавливаются с учетом сумм, составляющих базу исчисления взносов на социальное страхование и пенсий по старости, если они равны по меньшей мере 50 % минимальной заработной платы. The Labour Fund contribution was fixed with reference to the amounts constituting the calculation basis of the social insurance contributions and of the old-age pensions, if they were at least 50 per cent of the lowest remuneration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!