Примеры употребления "управлениями" в русском с переводом "management"

<>
Помощник Генерального секретаря будет тесно сотрудничать с тремя главными управлениями Департамента в деле разработки их политики и осуществления управленческих функций. The Assistant Secretaries-General will work closely with the three central offices in the exercise of both their policy development and management responsibilities.
Предлагаемые изменения, которые все еще находятся на стадии обсуждения, предусматривают усиление компетенции муниципий и определение руководящих принципов и инструментов планирования транспортных систем и управлениями ими и контрактации частных компаний для обеспечения работы общественного транспорта. The proposed changes, still under discussion, strengthen the municipalities'competence and define guidelines and instruments for the planning and management of transportation systems and for contracting private sector operators for public transportation.
содействие обмену сотрудниками между статистическими управлениями в целях поощрения применения общих методологий и обмена информацией о международных статистических стандартах в таких областях, как управление статистическими системами, экономическая статистика, демографическая статистика, статистика труда и управление данными; Promoting exchanges of staff among statistical offices to encourage the implementation of common methodologies and to facilitate exchanges of information on international statistical standards, in the areas of management of statistical systems, economic statistics, vital statistics, labour statistics and data management;
Ожидается, что внимание, которое Совет по профессиональной деятельности руководителей уделяет выполнению департаментами и управлениями своих планов действий в области людских ресурсов, придаст новый стимул достижению целей организаций, в том числе и в области представительства женщин. The attention being paid by the Management Performance Board to the implementation by departments and offices of their human resources action plans is expected to provide a renewed impetus to the achievement of organizational goals, including in the area of female representation.
Кроме того, Департамент будет обеспечивать основное обслуживание Совета по служебной деятельности руководителей в контексте выполнения договоров со старшими руководителями, а также Комитета по вопросам управления — в контексте контроля за соблюдением рекомендаций надзорных органов департаментами и управлениями Секретариата. Furthermore, the Department will provide substantive support to the Management Performance Board, in the context of implementation of the senior managers'compact, and to the Management Committee, in the context of monitoring compliance with recommendations of oversight bodies by departments and offices of the Secretariat.
Из этого следует, что наиболее эффективными механизмами обеспечения подотчетности являются механизмы, присущие линейной структуре управления, и что главы крупных организационных подразделений, вне зависимости от того, как они именуются: департаментами, кластерами, управлениями, секторами или как-либо иначе- должны первыми отвечать за результаты своих действий. It therefore follows that the most effective accountability mechanisms are those that are integral to the line management structure, and that the heads of major organizational units, whether such units are referred to as departments, clusters, offices or sectors or any other appellation, must be the first held to account for their results.
Учитывая широкий круг вопросов, связанных с предметом проверки, ее масштабы были ограничены осуществлением обзора структур управления Департамента в областях управления, отчетности, организационной структуры, доктрины, делегируемых полномочий в отношении ключевых административных функций, профессиональной подготовки, поддержки миссий и партнерских связей с другими департаментами, управлениями, фондами и программами. Owing to the wide range of issues related to the subject, the scope of the audit was limited to reviewing the Department's management structures for governance, accountability, organizational structure, doctrine, delegated authority for key administrative functions, training, mission support and partnership with other departments, offices, funds and programmes.
Управление людских ресурсов играет ведущую роль в деле обеспечения благополучия персонала, особенно в кризисных ситуациях, и тесно сотрудничает с другими департаментами и управлениями в целях обеспечения того, чтобы вопросы, касающиеся людских ресурсов, учитывались в процессе планирования, разработки и осуществления программ, направленных на обеспечение безопасности персонала. The Office of Human Resources Management plays a key role in the well-being of staff, especially during crisis situations, and works closely with other departments and offices to ensure that human resources issues are taken into account in the planning, preparation and implementation of staff security programmes.
Управление людских ресурсов будет по-прежнему играть важную роль в обеспечении благополучия персонала, особенно в кризисных ситуациях, и будет продолжать тесно работать с другими департаментами и управлениями в деле обеспечения того, чтобы при планировании, разработке и осуществлении программ в области обеспечения безопасности персонала учитывались проблемы людских ресурсов. The Office of Human Resources Management will continue to play a key role in the well-being of staff, especially during crisis situations, and will continue to work closely with other departments and offices to ensure that human resources issues are taken into account in the planning, preparation and implementation of staff security programmes.
С учетом того, что конфликт интересов в области закупочной деятельности является сквозным вопросом, Отдел закупок будет по-прежнему играть ведущую роль в решении этого вопроса в тесной консультации с другими департаментами и управлениями, такими, как Департамент полевой поддержки, Бюро по вопросам этики, Управление людских ресурсов, Управление по правовым вопросам и Управление служб внутреннего надзора (УСВН). Given that conflict of interest in procurement is a cross-cutting issue, the Procurement Division will continue to take the lead in addressing the matter in close consultation with other departments and offices such as the Department of Field Support, the Ethics Office, the Office of Human Resources Management, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services (OIOS).
В соответствующих областях была укреплена координация деятельности с главными управлениями центрального уровня, в особенности со службами охраны здоровья и гигиены и эпидемиологическими службами для выработки программ подготовки обслуживающего и технического персонала медицинских учреждений по вопросам управления основными патологиями, поражающими население Никарагуа, такими, как инфекции, передающиеся половым путем, ВИЧ/СПИД, диарея, лихорадка денге, малярия, и борьбы с ними. Human resources training and preparation Coordination was strengthened with the areas of the Directorate-General of the Central Level, especially with health and hygiene services and with epidemiology services, to formulate training programmes for service and technical personnel of health care units, focusing on the management of and approach to the main pathologies affecting the Nicaraguan population, such as sexually transmitted diseases, HIV/AIDS, diarrhoea, dengue, malaria, etc.
Департаментами, управлениями и отделениями, на долю которых пришлось наибольшее число назначений в этой категории, являлись Управление централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления (24 человека, или 5,6 процента от общего числа назначений), ЮНЕП (7 человек, или 1,6 процента от общего числа всех назначений) и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (7 человек, или 1,6 процента от общего числа назначений). The departments and offices that have especially benefited from this recruitment were the Office of Central Support Services of the Department of Management (24 staff, or 5.6 per cent of all recruitments), UNEP (7 staff, or 1.6 per cent of all recruitments) and the United Nations Office at Geneva (7 staff, or 1.6 per cent of all recruitments).
Резко критикуемое американское управление миром America’s Scorched Earth Management
Откройте консоль Управление компьютером (локальным). Open Computer Management (Local).
Управление единой системой обмена сообщениями UM Management
управление бонусами и стимулированием торговли; Rebate and trade promotion management
управление материально-техническим обеспечением транспорта. Transport material management.
Управление торговыми скидками [AX 2012] Trade allowance management [AX 2012]
Управление в гибридных средах Exchange Hybrid management in Exchange hybrid deployments
Обзор модуля "Управление сервисным обслуживанием" Service management at a glance
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!