Примеры употребления "управлениями" в русском

<>
Необходимо разработать надлежащий механизм координации между международными организациями, национальными статистическими управлениями и статистическими службами сектора здравоохранения вопросов, касающихся предоставления технических рекомендаций и ресурсов развивающимся странам. An appropriate coordination mechanism between international organizations, national statistical offices and health statistical offices should be developed for providing technical guidance and resources to developing countries.
Впоследствии действие запрета на полеты применительно к каждому отдельному воздушному судну можно будет постепенно отменить при условии проверки управлениями гражданской авиации в стране регистрации и в той стране, где находится база технического обслуживания летательного аппарата, всех документов (право собственности на самолет, оператор, лицензия на эксплуатацию, страховое свидетельство, сертификат годности к полетам, сертификат регистрации и местонахождение летательного аппарата). The grounding order could then be lifted gradually for each individual aircraft, provided all the records (ownership of the plane, operator, operating licence, insurance, airworthiness certificate, certificate of registration and the location of the aircraft) are inspected by both the Civil Aviation Authority in the country of registration and in the country where the aircraft has its maintenance base.
укреплено сотрудничество между службами безопасности, вооруженными силами, таможенными управлениями, органами природоохраны, службами по вопросам торговли и конкурентоспособности, профсоюзами работников транспорта и Торгово-промышленной палатой. Strengthened cooperation between the security services, armed forces, customs offices, nature conservation bodies, trade and competitiveness services, transport workers'unions and the Chamber of Commerce and Industry.
Работа партнеров сети для оценки состояния здравоохранения в различных странах будет конкретно нацелена на укрепление сотрудничества между министерствами здравоохранения и национальными статистическими управлениями и по вопросам участия широкого круга страновых партнеров, включая внешних доноров и учреждения по вопросам развития, а также гражданское общество, в целях укрепления информационных систем в области здравоохранения. The work of Network partners in countries will focus explicitly on strengthening collaboration between ministries and health and national statistics offices, and on involving a broad range of country partners, including external donors and development agencies, and civil society in health information system strengthening.
Заседание началось с представления планов будущей деятельности, касающейся статистики сферы услуг, которые были разработаны национальными статистическими управлениями трех стран (Японии, Соединенных Штатов Америки и Франции). The session started with the presentation of future plans for service statistics elaborated by the national statistical offices of three countries (Japan, United States and France).
Экспериментальный обзор по вопросам воздействия электронного правительства на статистические учреждения (электронная статистика), проводимый национальными статистическими управлениями (около 10 управлений, представляющих различные районы региона ЕЭК ООН), в области развития ИТ. Pilot survey on the impact of e-Government on statistical agencies (e-Statistics) among national statistical offices (about 10 offices covering various parts of the UNECE region) on the development of IT.
В 1999 году ЛАДЦ тесно работал с национальными статистическими управлениями и другими соответствующими учреждениями в целях контроля за тенденциями, касающимися фертильности, смертности и миграции в регионе и подготовки новых оценок и проектов. During 1999, CELADE worked closely with national statistical offices and other relevant institutions to monitor fertility, mortality and migration trends in the region and produce new estimates and projections.
Данное заседание будет посвящено изучению концептуальных связей между различными наборами данных и надлежащей практике сотрудничества между статистическими управлениями, центральными банками и другими поставщиками базисных данных, в том числе за рамками сферы экономики. This session will explore conceptual links between the various datasets and good practices in cooperation among statistical offices, central banks, and other source data providers, including outside the economy.
Фактические данные об адресе предприятия, ведущиеся в картотеке КЕП, могли бы использоваться региональными статистическими управлениями непосредственно для распространения статистических вопросников, однако их невозможно использовать для автоматического обновления данных об адресах предприятий в статистическом коммерческом регистре. Actual enterprise address data of the KEP file could be used by the regional statistical offices directly for distribution of statistical questionnaires, but it was impossible to use them for the automatic updating of the enterprise address data in the Statistical Business Register.
Для того чтобы успешно выполнять свою задачу по оказанию содействия статистической координации как внутри ОЭСР, так и между ОЭСР и национальными статистическими управлениями, вполне возможно, что Директорату потребуется регулярно организовывать совещания глав национальных статистических управлений. In order to be effective in its goal of helping the statistical coordination function, both inside OECD and between OECD and national statistical offices, it is quite likely that there will be a need for regular meetings of heads of national statistical offices.
Отсутствие стратегического подхода к разработке индексов цен и чрезмерная опора на эволюцию, а не на систематическое применение методик наглядно проявляются также в других индексах цен, подготавливаемых статистическими управлениями, и прежде всего в индексах цен на жилье. The lack of a strategic approach to the development of price indices and the over reliance on evolution rather than a systematic application of frameworks is also evident in other price indices produced by statistical offices, most notably house price indices.
В процессе вышеуказанной деятельности должна приниматься во внимание работа, проводимая МОТ, Евростатом, ОЭСР, национальными статистическими управлениями и другими группами и организациями в отношении измерения рабочего времени, чтобы обеспечить соответствие и увязку с соответствующими параметрами качества занятости. The above activities should take into account work carried out by the ILO, Eurostat, OECD, national statistical offices and other groups and organizations on working time measurement to ensure consistency and linkages with the relevant dimensions of quality of work.
разработку в тесном сотрудничестве с соответствующими национальными статистическими управлениями пяти отдельных стран прототипа национальной базы данных ключевых показателей и статистики, особенно Целей развития тысячелетия и согласованных на международном уровне целей в области развития, для распространения через веб-сайты национальных статистических управлений и подключения к информационному порталу Организации Объединенных Наций; Developing, in close cooperation with the respective national statistical offices of five selected countries, a prototype of a national database of key indicators and statistics, especially the Millennium Development Goals and the internationally agreed development goals, to be disseminated via the websites of the national statistical offices and linked to the United Nations data portal;
Статистический отдел Секретариата организовывал региональные учебные семинары по статистике инвалидности, такие, как региональный семинар по содействию сбору данных по инвалидности в рамках переписей населения и жилищного фонда 2010 года в Бангкоке в апреле 2008 года, в сотрудничестве с ЭСКАТО, Европейской экономической комиссией (ЕЭК), ВОЗ, Вашингтонской группой по статистике инвалидности и другими национальными статистическими управлениями. The Statistics Division of the Secretariat has offered regional training workshops on disability statistics, such as the regional workshop on promoting disability data collection through the 2010 population and housing censuses, organized in Bangkok in April 2008, in collaboration with ESCAP, the Economic Commission for Europe, WHO, the Washington Group on Disability Statistics and other national statistical offices.
Как отмечается в докладе A World that Counts: Mobilizing the Data Revolution for Sustainable Development (Мир, который того стоит: Мобилизация революции данных для устойчивого развития), мы должны модернизировать процессы, используемые статистическими управлениями и другими государственными учреждениями, и в тоже время подключаться продуманными и творческими путями к новым источникам данных, которые будут дополнять традиционные подходы. As indicated in the report A World that Counts: Mobilizing the Data Revolution for Sustainable Development, we must modernize the practices used by statistical offices and other public agencies, while tapping into new sources of data in a thoughtful and creative way that complements traditional approaches.
С учетом того, что статистика может использоваться в качестве инструмента для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, участники подчеркнули важность более широкого сотрудничества и коммуникации между статистическими управлениями как поставщиками статистических данных и сотрудниками директивных органов и национальных механизмов по улучшению положения женщин как пользователями статистических данных для обеспечения успешного сбора и использования соответствующей информации. As statistics could be a tool for achieving gender equality, participants stressed the importance of increased cooperation and communication between statistical offices as producers of statistics, and of policy-makers and national machineries for the advancement of women as users of statistics, to ensure the successful collection and use of relevant information.
Описание источников данных и методов подготовки данных значительно расширено, в частности за счет включения обсуждения различных типов статистических и административных источников данных; реестров предприятий и их использования в качестве основы при проведении статистических обследований; а также методов подготовки данных, внедренных статистическими управлениями с целью преобразования собираемых данных статистики розничной и оптовой торговли в необходимую статистическую продукцию. The description of data sources and data compilation methods is significantly expanded, for example, by the inclusion of discussion on various types of statistical and administrative data sources; the business register and its use as a frame for statistical surveys; and the data compilation methods implemented by statistical offices to bring the collected data on distributive trade statistics to the level of intended statistical output.
Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности. Now these people find themselves exposed to the Public Security Bureaus.
Такая оценка была проведена совместно управлениями оценки ПРООН и ЮНИДО. The assessment was conducted jointly by UNDP and UNIDO evaluation offices.
Вода распределяется предприятиями Манильского водоканала, а также водными концессиями Метро Манила, районными водохозяйственными управлениями, ОМС, кооперативами, частным сектором и поставщиками воды в цистернах. Water is distributed through the Manila Waterworks and Sewerage System and the water concessions in Metro Manila, the water districts, the LGUs, the cooperatives, the private sector and bulk water supplier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!