Примеры употребления "точно" в русском

<>
точно и предсказуемо охватить выбранную аудиторию; Accurately and predictably reach your chosen audience
А что точно означает Троица? What exactly is the Pentecost?
Это точно то самое расстояние. That's the precise fixed length.
Точно как мой мобильный эмиттер. Just like my mobile emitter.
Вы точно уже знаете чего. Well, you know precisely what it is.
Да уж, теперь точно фол. Yes, definitely a foul.
Мы привыкли к тому, что физика точно объясняет природу вещей вокруг нас. We're used to physics giving us definitive explanations for the features we observe.
Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки. Which could cause a positive urine test for opiates, but certainly not dilate my pupils.
В новом плане Британии даже не определяется точно главная цель промышленно стратегии. The UK’s new plan does not even pinpoint the strategy’s main objective.
Как точно выразился лидер движения Хасан Насраллах: «Мы всего лишь реакция на хроническую несправедливость». As its leader, Hassan Nasrallah aptly put it, “We are just a reaction to chronic injustice.”
Сроки поставки, названные в нашем заказе, должны точно соблюдаться. The dates of delivery given in our order must be strictly observed.
Председатель, ссылаясь на принятое Генеральной Ассамблеей решение отменить требование о наличие кворума для открытия заседания, говорит, что заседания будут начинаться точно в назначенное время. The Chairman, recalling that the General Assembly had decided to waive the quorum requirement for opening a meeting, said that meetings would begin punctually.
Мясо точно как мрамор и мягкое как масло. The meat, so finely marbled, it's almost buttery.
Данная идея точно передана следующей цитатой: This idea is nicely captured by this quote:
Несмотря на сложность поставленной задачи, в этом предложении были точно отражены выводы, сформулированные неофициальной рабочей группой в Фельдкирхе (12-14 мая 2003 года); эти выводы были надлежащим образом отражены в ДОПОГ в удобной для пользователей форме, при этом они распространены на будущие ограничения, не связанные с проездом в автодорожных туннелях, в интересах обеспечения согласованности и облегчения движения. Despite the difficulty of the task, this proposal was a faithful reflection of the conclusions of the Feldkirch informal working group (12-14 May 2003) and provided a user-friendly transposition to ADR, while opening up the prospect of restrictions other than those concerning travel through road tunnels in a concern for the harmonization and facilitation of traffic.
Поэтому когда я увидел в сарае пистолет, я очень разнервничался, потому что точно такой же пистолет я видел во сне. The minute I saw the revolver in the barn, I started getting nervous, because I realized it was the revolver from my dream.
Если у нас будет один миллион американцев - я это точно знаю - которые готовы звонить по телефону, готовы рассылать письма, я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента. If there's one million Americans - and I really know this - who are ready to make phone calls, who are ready to be on email, I am absolutely sure that we can actually change the course of history, literally, for the continent of Africa.
Они должны уметь точно оценивать действительность. They must be able to assess reality accurately.
Это точно не легкое чтиво. That's not exactly light reading.
Так точно стреляют только имперские штурмовики. Only imperial stormtroopers are so precise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!