Примеры употребления "тебя" в русском с переводом "yourself"

<>
Жду тебя в надлежащем одеянии. See yourself to proper dress.
Время, которое всё видит, вынесет решение независимо от тебя. Time, which see to everything, has provided the solution, despite yourself.
Пусть любящие руки обсушат тебя и проводят в нашу постель. See yourself drieded by loving hands, and to our bed.
Думаю, что плебеи вроде тебя не отказались бы от реформ. Surely a plebian like yourself would like to see some changes made.
Завтра тебя будет ждать новое задание, в которое ты окунешься с головой. Tomorrow there'll be a brand-new mission to throw yourself into.
Похоже, что не очень полезно днями бить себя электротоком, если у тебя серьезные повреждения внутренних органов. Apparently it's bad To electrocute yourself Within days of suffering Massive internal injuries.
Ну, а я бы хотела руководить компанией из списка Fortune 500, вместо ожидания заказа от ядовитого мужеподобного ребёнка вроде тебя. Well, I wanted to be running a fortune 500 company instead of waiting on a toxic man-child like yourself.
Ладно тебе, Макс, не комплексуй. Come on, don't sell yourself short.
Позор тебе, глумишься над мамой. Take shame on yourself, denying your own mama.
Ты отправляйся назад в Вустершир. Get yourself back to Worcestershire, kid.
Помогая другим, ты помогаешь себе. To help others is to help yourself.
Продолжай, ты должен выплакать всю печаль. Do it yourself, let it out.
Ты заработала целый мешочек серебра, котеночек. Earned yourself quite a bag of silver, little kitten.
Тебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. Better not tire yourself out using the phone anymore.
Чувак, ты подумай, нафига Джо сдавать Бучи? Ask yourself, dog, why would Joe give Butchie up?
У такого скитальца, как ты должно быть имя. A wanderer such as yourself, there must have been a name.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам. There is nothing more craven than a freak like yourself.
Ты только не бери на себя роль гражданской совести. Only don't take upon yourself the role of national conscience.
Но напрашивается вопрос, почему ты не покончила с собой? But it does beg the question why not end it yourself?
Верь в себя, или никто больше не будет верить тебе. Believe in yourself or no one else will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!