Примеры употребления "сохранения" в русском с переводом "retention"

<>
Маркетинговый анализ, план сохранения клиентской базы. Marketing, customer retention plans.
Включение временного сохранения для почтового ящика Place a mailbox on retention hold
Использование политик хранения для сохранения обмена сообщениями Using Retention Policies for Messaging Retention
Политика сохранения не будет применяться к папке почтового ящика <почтовый_ящик>. The retention policy for folder in mailbox will not be applied.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки. Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text.
Дополнительные сведения об удержании хранения для почтового ящика см. в статье Включение временного сохранения для почтового ящика. For details about how to place a mailbox on retention hold, see Place a mailbox on retention hold.
Почвозащитное земледелие основывается на принципах минимальной обработки почвы, сохранения органических веществ и севооборота и сочетания различных культур. Conservation agriculture is based on the principles of minimal soil disturbance, organic residue retention, and crop rotations and combinations.
Какими видит правительство Германии последствия сохранения Каддафи власти с гуманитарной точки зрения и с точки зрения реальной политики? What does the German government believe the consequences Qaddafi’s retention of power would be, both in humanitarian terms and in terms of Realpolitik?
Определенная поддержка была выражена в отношении сохранения в проекте пункта 1 заключенного в квадратные скобки выражения " или внутреннего права ". Some support was expressed for a retention of the bracketed text “or national law” in draft paragraph 1.
При импорте или экспорте тегов и политик сохранения в Exchange Online необходимо подключить свой сеанс Windows PowerShell к Exchange Online. If you're importing or exporting retention tags and retention policies to Exchange Online, you must connect your Windows PowerShell session to Exchange Online.
Определенная поддержка была выражена в пользу сохранения текста, изложенного в пункте 2, который в настоящее время содержится в квадратных скобках. Some support was expressed for retention of the text set out in paragraph 2, which was currently contained in square brackets.
В интересах государств, которые применяют неунитарный подход, в комментарии будет также разъяснено, что требование о возвращении не включает сохранения правового титула. The commentary will also explain, for the benefit of States that do adopt a non-unitary approach, that the reclamation claim does not include retention of title.
Тем не менее Секретариат обосновал необходимость сохранения средств в силу непредвиденных и необычно больших расходов на развертывание трех новых миротворческих операций. Nevertheless, the Secretariat had made a case for retention of the funds, given the unexpected and extraordinary expenses of three new peacekeeping operations.
Некоторые делегации высказались в поддержку сохранения порогового показателя в виде «значительного» ущерба; это известный термин, который используется в целом ряде международных документов. Some delegations expressed support for the retention of the threshold “significant” harm; it was a familiar term used in a number of international instruments.
Однако было высказано и мнение в поддержку сохранения этого выражения на том основании, что данная фраза подчеркивает характер согласительной процедуры и, соответственно, полезна. However, in support of the retention of the phrase, a view was expressed that the phrase was useful because it emphasized the nature of conciliation.
Дополнительные сведения, в том числе список тегов сохранения, связанных с политикой, см. в статье Политика хранения по умолчанию в Exchange Online и Exchange Server. For more details, including a list of retention tags linked to the policy, see Default Retention Policy in Exchange Online and Exchange Server.
При включенном восстановлении отдельного элемента сообщения, окончательно удаленные (очищенные) пользователем, сохраняются в папке "Элементы с возможностью восстановления" почтового ящика до истечения периода сохранения удаленного элемента. If single item recovery is enabled, messages that are permanently deleted (purged) by the user are retained in the Recoverable Items folder of the mailbox until the deleted item retention period expires.
Пользователи также могут использовать личные теги с действием сохранения Move to Archive (также известные как архивные теги) для перемещения сообщений в свой архивный почтовый ящик. Users can also use personal tags with the Move to Archive retention action (also called archive tags) to move messages to their archive mailbox.
Сочетание судебного или временного удержания с политикой сохранения позволяет автоматически удалять сообщения по истечении заданного интервала времени, чтобы обеспечить соответствие требованиям организации по хранению электронной почты. Combine Litigation Hold or In-Place Hold with a Retention Policy, which can automatically delete messages after the specified period, to meet your organization’s email retention requirements.
Вы можете редактировать теги, включенные в политику управления записями сообщений по умолчанию, например для изменения срока или действия сохранения, а также добавления, отключения и удаления тегов. You can modify tags included in the Default MRM Policy, for example by changing the retention age or retention action, disable a tag or modify the policy by adding or removing tags from it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!